Text:
Rig Veda Book 1 Hymn 189 अग्ने नय सुपथा राये अस्मान विश्वानि देव वयुनानि विद्वान | युयोध्यस्मज्जुहुराणमेनो भूयिष्ठां ते नमौक्तिंविधेम || अग्ने तवं पारया नव्यो अस्मान सवस्तिभिरति दुर्गाणि विश्वा | पुश्च पर्थ्वी बहुला न उर्वि भवा तोकाय तनयाय शं योः || अग्ने तवमस्मद युयोध्यमीवा अनग्नित्रा अभ्यमन्त कर्ष्टीः | पुनरस्मभ्यं सुविताय देव कषां विश्वेभिरम्र्तेभिर्यजत्र || पाहि नो अग्ने पायुभिरजस्रैरुत परिये सदन आ शुशुक्वान | मा ते भयं जरितारं यविष्ठ नूनं विदन मापरं सहस्वः || मा नो अग्ने.अव सर्जो अघायाविष्यवे रिपवे दुछुनायै | मादत्वते दशते मादते नो मा रीषते सहसावन परा दाः || वि घ तवावान रतजात यंसद गर्णानो अग्ने तन्वे वरूथम | विश्वाद रिरिक्षोरुत वा निनित्सोरभिह्रुतामसि हि देव विष्पट || तवं तानग्न उभयानिव विद्वान वेषि परपित्वे मनुषो यजत्र | अभिपित्वे मनवे शास्यो भूर्मर्म्र्जेन्य उशिग्भिर्नाक्रः || अवोचाम निवचनान्यस्मिन मानस्य सूनुः सहसाने अग्नौ | वयं सहस्रं रषिभिः सनेम वि… ||
aghne naya supathā rāye asmān viśvāni deva vayunāni vidvān | yuyodhyasmajjuhurāṇameno bhūyiṣṭhāṃ te namauktiṃvidhema || aghne tvaṃ pārayā navyo asmān svastibhirati durghāṇi viśvā | puśca pṛthvī bahulā na urvi bhavā tokāya tanayāya śaṃ yoḥ || aghne tvamasmad yuyodhyamīvā anaghnitrā abhyamanta kṛṣṭīḥ | punarasmabhyaṃ suvitāya deva kṣāṃ viśvebhiramṛtebhiryajatra || pāhi no aghne pāyubhirajasrairuta priye sadana ā śuśukvān | mā te bhayaṃ jaritāraṃ yaviṣṭha nūnaṃ vidan māparaṃ sahasvaḥ || mā no aghne.ava sṛjo aghāyāviṣyave ripave duchunāyai | mādatvate daśate mādate no mā rīṣate sahasāvan parā dāḥ || vi gha tvāvān ṛtajāta yaṃsad ghṛṇāno aghne tanve varūtham | viśvād ririkṣoruta vā ninitsorabhihrutāmasi hi deva viṣpaṭ || tvaṃ tānaghna ubhayāniv vidvān veṣi prapitve manuṣo yajatra | abhipitve manave śāsyo bhūrmarmṛjenya uśighbhirnākraḥ || avocāma nivacanānyasmin mānasya sūnuḥ sahasāne aghnau | vayaṃ sahasraṃ ṛṣibhiḥ sanema vi… ||
Translation:
Rig Veda
- BY goodly paths lead us to riches, Agni, God who knowest every sacred duty. Remove the sin that makes us stray and wander. most ample adoration will we bring thee. 2 Lead us anew to happiness, O Agni; lead us beyond all danger and affliction. Be unto us a wide broad ample castle bless, prosper on their way our sons and offspring. 3 Far from us, Agni, put thou all diseases let them strike lauds that have no saving Agni. God, make our home again to be a blessing, with all the Immortal Deities, O Holy. 4 Preserve us, Agni, with perpetual succour, refulgent in the dwelling which thou lovest. O Conqueror, most youthful, let no danger touch him who praises thee to-day or after. 5 Give not us up a prey to sin, O Agni, the greedy enemy that brings us trouble; Not to the fanged that bites, not to the toothless: give not us up, thou Conqueror, to the spoiler. 6 Such as thou art, born after Law, O Agni when lauded give protection to our bodies, From whosoever would reproach or injure: for thou, God, rescuest from all oppression. 7 Thou, well discerning both these classes, comest to men at early morn, O holy Agni. Be thou obedient unto man at evening, to be adorned, as keen, by eager suitors. 8 To him have we addressed our pious speeches, I, Māna’s son, to him victorious Agni. May we gain countless riches with the sages. May we find strengthening food in full abundance.