Text:
Rig Veda Book 1 Hymn 175 मत्स्यपायि ते महः पात्रस्येव हरिवो मत्सरो मदः | वर्षा ते वर्ष्ण इन्दुर्वाजी सहस्रसातमः || आ नस्ते गन्तु मत्सरो वर्षा मदो वरेण्यः | सहावानिन्द्रसानसिः पर्तनाषाळ अमर्त्यः || तवं हि शूरः सनिता चोदयो मनुषो रथम | सहावान दस्युमव्रतमोषः पात्रं न शोचिषा || मुषाय सुर्यं कवे चक्रमीशान ओजसा | वह शुष्णायवधं कुत्सं वातस्याश्वैः || शुष्मिन्तमो हि ते मदो दयुम्निन्तम उत करतुः | वर्त्रघ्ना वरिवोविदा मंसीष्ठा अश्वसातमः || यथा पुर्वेभ्यो जरित्र्भ्य इन्द्र मय इवापो न तर्ष्यते बभूथ | तामनु तवा निविदं जोहवीमि वि… ||
matsyapāyi te mahaḥ pātrasyeva harivo matsaro madaḥ | vṛṣā te vṛṣṇa indurvājī sahasrasātamaḥ || ā naste ghantu matsaro vṛṣā mado vareṇyaḥ | sahāvānindrasānasiḥ pṛtanāṣāḷ amartyaḥ || tvaṃ hi śūraḥ sanitā codayo manuṣo ratham | sahāvān dasyumavratamoṣaḥ pātraṃ na śociṣā || muṣāya suryaṃ kave cakramīśāna ojasā | vaha śuṣṇāyavadhaṃ kutsaṃ vātasyāśvaiḥ || śuṣmintamo hi te mado dyumnintama uta kratuḥ | vṛtraghnā varivovidā maṃsīṣṭhā aśvasātamaḥ || yathā purvebhyo jaritṛbhya indra maya ivāpo na tṛṣyate babhūtha | tāmanu tvā nividaṃ johavīmi vi… ||
Translation:
Rig Veda
- GLAD thee: thy glory hath been quaffed, Lord of Bay Steeds, as ’twere the bowl’s enlivening mead. For thee the Strong there is strong drink, mighty, omnipotent to win. 2 Let our strong drink, most excellent, exhilarating, come to thee, Victorious, Indra! bringing gain, immortal conquering in fight, 3 Thou, Hero, winner of the spoil, urgest to speed the car of man. Burn, like a vessel with the flame, the lawless Dasyu, Conqueror! 4 Empowered by thine own might, O Sage, thou stolest Sūrya’s chariot wheel. Thou barest Kutsa with the steeds of Wind to Śuṣṇa as his death. 5 Most mighty is thy rapturous joy, most splendid is thine active power, Wherewith, foe-slaying, sending bliss, thou art supreme in gaining steeds. 6 As thou, O Indra, to the ancient singers wast ever joy, as water to the thirsty, So unto thee I sing this invocation. May we find strengthening food in full abundance.