Text:

Rig Veda Book 1 Hymn 152 युवं वस्त्रणि पुवसा वसाथे युवोरछिद्रा मन्तवो ह सर्गाः | अवातिरतमन्र्तानि विश्व रतेन मित्रावरुणा सचेथे || एतच्चन तवो वि चिकेतदेषां सत्यो मन्त्रः कविशस्त रघावान | तरिरश्रिं हन्ति चतुरश्रिरुग्रो देवनिदो ह परथमाजूर्यन || अपादेति परथमा पद्वतीनां कस्तद वां मित्रावरुणा चिकेत | गर्भो भारं भरत्या चिदस्य रतं पिपर्त्यन्र्तं नि तारीत || परयन्तमित परि जारं कनीनां पश्यामसि नोपनिपद्यमानम | अनवप्र्ग्णा वितता वसानं परियं मित्रस्य वरुणस्य धाम || अनश्वो जातो अनभीशुरर्वा कनिक्रदत पतयदूर्ध्वसानुः | अचित्तं बरह्म जुजुषुर्युवानः पर मित्रे धाम वरुणेग्र्णन्तः || आ धेनवो मामतेयमवन्तीर्ब्रह्मप्रियं पीपयन सस्मिन्नूधन | पित्वो भिक्षेत वयुनानि विद्वानासाविवासन्नदितिमुरुष्येत || आ वां मित्रावरुणा हव्यजुष्टिं नमसा देवाववसा वव्र्त्याम | अस्माकं बरह्म पर्तनासु सह्या अस्माकं वर्ष्टिर्दिव्यासुपारा ||

yuvaṃ vastraṇi puvasā vasāthe yuvorachidrā mantavo ha sarghāḥ | avātiratamanṛtāni viśva ṛtena mitrāvaruṇā sacethe || etaccana tvo vi ciketadeṣāṃ satyo mantraḥ kaviśasta ṛghāvān | triraśriṃ hanti caturaśrirughro devanido ha prathamāajūryan || apādeti prathamā padvatīnāṃ kastad vāṃ mitrāvaruṇā ciketa | gharbho bhāraṃ bharatyā cidasya ṛtaṃ pipartyanṛtaṃ ni tārīt || prayantamit pari jāraṃ kanīnāṃ paśyāmasi nopanipadyamānam | anavapṛghṇā vitatā vasānaṃ priyaṃ mitrasya varuṇasya dhāma || anaśvo jāto anabhīśurarvā kanikradat patayadūrdhvasānuḥ | acittaṃ brahma jujuṣuryuvānaḥ pra mitre dhāma varuṇeghṛṇantaḥ || ā dhenavo māmateyamavantīrbrahmapriyaṃ pīpayan sasminnūdhan | pitvo bhikṣeta vayunāni vidvānāsāvivāsannaditimuruṣyet || ā vāṃ mitrāvaruṇā havyajuṣṭiṃ namasā devāvavasā vavṛtyām | asmākaṃ brahma pṛtanāsu sahyā asmākaṃ vṛṣṭirdivyāsupārā ||

Translation:

Rig Veda

  1. THE robes which ye put on abound with fatness: uninterrupted courses are your counsels. All falsehood, Mitra-Varuṇa! ye conquer, and closely cleave unto the Law Eternal. 2 This might of theirs hath no one comprehended. True is the crushing word the sage hath uttered, The fearful four-edged bolt smites down the three-edged, and those who hate the Gods first fall and perish. 3 The Footless Maid precedeth footed creatures. Who marketh, Mitra-Varuṇa, this your doing? The Babe Unborn supporteth this world’s burthen, fulfilleth Law and overcometh falsehood. 4 We look on him the darling of the Maidens, always advancing, never falling downward, Wearing inseparable, wide-spread raiment, Mitra’s and Varuṇa’s delightful glory. 5 Unbridled Courser, born but not of horses, neighing he flieth on with back uplifted. The youthful love mystery thought-surpassing, praising in Mitra-Varuṇa, its glory. 6 May the milch-kine who favour Māmateya prosper in this world him who loves devotion. May he, well skilled in rites, be food, and calling Aditi with his lips give us assistance. 7 Gods, Mitra-Varuṇa, with love and worship, let me make you delight in this oblation. May our prayer be victorious in battles, may we have rain from heaven to make us prosper.