Text:

Rig Veda Book 1 Hymn 79 हिरण्यकेशो रजसो विसारे.अहिर्धुनिर्वात इव धरजीमान | शुचिभ्राजा उषसो नवेदा यशस्वतीरपस्युवो न सत्याः || आ ते सुपर्णा अमिनन्तमेवैः कर्ष्णो नोनाव वर्षभो यदीदम | शिवाभिर्न समयमानाभिरागात पतन्ति मिहः सतनयन्त्यभ्रा || यदीं रतस्य पयसा पियानो नयन्न्र्तस्य पथिभी रजिष्ठैः | अर्यमा मित्रो वरुनः परिज्मा तवचं पर्ञ्चन्त्युपरस्य योनौ || अग्ने वाजस्य गोमत ईशानः सहसो यहो | अस्मे धेहि जातवेदो महि शरवः || स इधनो वसुष कविरग्निरीळेन्यो गिरा | रेवदस्मभ्यम्पुर्वणीक दीदिहि || कषपो राजन्नुत तमनाग्ने वस्तोरुतोषसः | स तिग्मजम्भ रक्षसो दह परति || अवा नो अग्न ऊतिभिर्गायत्रस्य परभर्मणि | विश्वासु धीषु वन्द्य || आ नो अग्ने रयिं भर सत्रासाहं वरेण्यम | विश्वासु पर्त्सुदुष्टरम || आ नो अग्ने सुचेतुना रयिं विश्वायुपोषसम | मार्डीकं धेहि जीवसे || पर पूतास्तिग्मशोचिषे वाचो गोतमाग्नये | भरस्व सुम्नयुर्गिरः || यो नो अग्ने.अभिदासत्यन्ति दूरे पदीष्ट सः | अस्माकमिद वर्धे भव || सहस्राक्षो विचर्षणिरग्नी रक्षांसि सेधति | होता गर्णीत उक्थ्यः ||

hiraṇyakeśo rajaso visāre.ahirdhunirvāta iva dhrajīmān | śucibhrājā uṣaso navedā yaśasvatīrapasyuvo na satyāḥ || ā te suparṇā aminantamevaiḥ kṛṣṇo nonāva vṛṣabho yadīdam | śivābhirna smayamānābhirāghāt patanti mihaḥ stanayantyabhrā || yadīṃ ṛtasya payasā piyāno nayannṛtasya pathibhī rajiṣṭhaiḥ | aryamā mitro varunaḥ parijmā tvacaṃ pṛñcantyuparasya yonau || aghne vājasya ghomata īśānaḥ sahaso yaho | asme dhehi jātavedo mahi śravaḥ || sa idhano vasuṣ kaviraghnirīḷenyo ghirā | revadasmabhyampurvaṇīka dīdihi || kṣapo rājannuta tmanāghne vastorutoṣasaḥ | sa tighmajambha rakṣaso daha prati || avā no aghna ūtibhirghāyatrasya prabharmaṇi | viśvāsu dhīṣu vandya || ā no aghne rayiṃ bhara satrāsāhaṃ vareṇyam | viśvāsu pṛtsuduṣṭaram || ā no aghne sucetunā rayiṃ viśvāyupoṣasam | mārḍīkaṃ dhehi jīvase || pra pūtāstighmaśociṣe vāco ghotamāghnaye | bharasva sumnayurghiraḥ || yo no aghne.abhidāsatyanti dūre padīṣṭa saḥ | asmākamid vṛdhe bhava || sahasrākṣo vicarṣaṇiraghnī rakṣāṃsi sedhati | hotā ghṛṇīta ukthyaḥ ||

Translation:

Rig Veda

  1. HE in mid-air’s expanse hath golden tresses; a raging serpent, like the rushing tempest: Purely refulgent, knowing well the morning; like honourable dames, true, active workers. 2 Thy well-winged flashes strengthen in their manner, when the black Bull hath bellowed round about us. With drops that bless and seem to smile he cometh: the waters fall, the clouds utter their thunder. 3 When he comes streaming with the milk of worship, conducting by directest paths of Order Aryaman, Mitra, Varuṇa, Parijman fill the hide full where lies the nether press-stone. 4 O Agni, thou who art the lord of wealth in kine, thou Son of Strength, Vouchsafe to us, O Jātavedas, high renown. 5 He, Agni, kindled, good and wise, must be exalted in our song: Shine, thou of many forms, shine radiantly on us. 6 O Agni, shining of thyself by night and when the morning breaks, Burn, thou whose teeth are sharp, against the Rākṣasas. 7 Adorable in all our rites, favour us, Agni, with thine aid, When the great hymn is chanted forth. 8 Bring to us ever-conquering wealth, wealth, Agni, worthy of our choice, In all our frays invincible. 9 Give us, O Agni, through thy grace wealth that supporteth all our life, Thy favour so that we may live. 10 O Gotama, desiring bliss present thy songs composed with care To Agni of the pointed flames. 11 May the man fall, O Agni, who near or afar assaileth us: Do thou increase and prosper us. 12 Keen and swift Agni, thousand-eyed, chaseth the Rākṣasas afar: He singeth, herald meet for lauds.