Text:
Rig Veda Book 1 Hymn 42 सं पूषन्नध्वनस्तिर वयंहो विमुचो नपात | सक्ष्वा देवप्र णस पुरः || यो नः पूषन्नघो वर्को दुःशेव आदिदेशति | अप सम तम्पथो जहि || अप तयं परिपन्थिनं मुषीवाणं हुरश्चितम | दूरमधिस्रुतेरज || तवं तस्य दवयाविनो.अघशंसस्य कस्य चित | पदाभि तिष्ठ तपुषिम || आ तत ते दस्र मन्तुमः पूषन्नवो वर्णीमहे | येन पितॄनचोदयः || अधा नो विश्वसौभग हिरण्यवाशीमत्तम | धनानि सुषणा कर्धि || अति नः सश्चतो नय सुगा नः सुपथा कर्णु | पूषन्निहक्रतुं विदः || अभि सूयवसं नय न नवज्वारो अध्वने | पू… || शग्धि पूर्धि पर यंसि च शिशीहि परास्युदरम | पू… || न पूषणं मेथामसि सूक्तैरभि गर्णीमसि | वसूनि दस्ममीमहे ||
saṃ pūṣannadhvanastira vyaṃho vimuco napāt | sakṣvā devapra ṇas puraḥ || yo naḥ pūṣannagho vṛko duḥśeva ādideśati | apa sma tampatho jahi || apa tyaṃ paripanthinaṃ muṣīvāṇaṃ huraścitam | dūramadhisruteraja || tvaṃ tasya dvayāvino.aghaśaṃsasya kasya cit | padābhi tiṣṭha tapuṣim || ā tat te dasra mantumaḥ pūṣannavo vṛṇīmahe | yena pitṝnacodayaḥ || adhā no viśvasaubhagha hiraṇyavāśīmattama | dhanāni suṣaṇā kṛdhi || ati naḥ saścato naya sughā naḥ supathā kṛṇu | pūṣannihakratuṃ vidaḥ || abhi sūyavasaṃ naya na navajvāro adhvane | pū… || śaghdhi pūrdhi pra yaṃsi ca śiśīhi prāsyudaram | pū… || na pūṣaṇaṃ methāmasi sūktairabhi ghṛṇīmasi | vasūni dasmamīmahe ||
Translation:
Rig Veda 1 SHORTEN our ways, O Pūṣan, move aside obstruction in the path: Go close before us, cloud-born God. 2 Drive, Pūṣan, from our road the wolf, the wicked inauspicious wolf, Who lies in wait to injure us. 3 Who lurks about the path we take, the robber with a guileful heart: Far from the road chase him away. 4 Tread with thy foot and trample out the firebrand of the wicked one, The double-tongued, whoe’er he be. 5 Wise Pūṣan, Wonder-Worker, we claim of thee now the aid wherewith Thou furtheredst our sires of old. 6 So, Lord of all prosperity, best wielder of the golden sword, Make riches easy to be won. 7 Past all pursuers lead us, make pleasant our path and fair to tread: O Pūṣan, find thou power for this. 8 Lead us to meadows rich in grass: send on our way no early heat: O Pūṣan, find thou power for this. 9 Be gracious to us, fill us full, give, feed us, and invigorate: O Pūṣan, find thou power for this. 10 No blame have we for Pūṣan; him we magnify with songs of praise: We seek the Mighty One for wealth.