Text:

Rig Veda Book 1 Hymn 39 पर यद इत्था परावतः शोचिर न मानम अस्यथ | कस्य करत्वा मरुतः कस्य वर्पसा कं याथ कं ह धूतयः || सथिरा वः सन्त्व आयुधा पराणुदे वीळू उत परतिष्कभे | युष्माकम अस्तु तविषी पनीयसी मा मर्त्यस्य मायिनः || परा ह यत सथिरं हथ नरो वर्तयथा गुरु | वि याथन वनिनः पर्थिव्या वय आशाः पर्वतानाम || नहि वः शत्रुर विविदे अधि दयवि न भूम्यां रिशादसः | युष्माकम अस्तु तविषी तना युजा रुद्रासो नू चिद आध्र्षे || पर वेपयन्ति पर्वतान वि विञ्चन्ति वनस्पतीन | परो आरत मरुतो दुर्मदा इव देवासः सर्वया विशा || उपो रथेषु पर्षतीर अयुग्ध्वम परष्टिर वहति रोहितः | आ वो यामाय पर्थिवी चिद अश्रोद अबीभयन्त मानुषाः || आ वो मक्षू तनाय कं रुद्रा अवो वर्णीमहे | गन्ता नूनं नो ऽवसा यथा पुरेत्था कण्वाय बिभ्युषे || युष्मेषितो मरुतो मर्त्येषित आ यो नो अभ्व ईषते | वि तं युयोत शवसा वय ओजसा वि युष्माकाभिर ऊतिभिः || असामि हि परयज्यवः कण्वं दद परचेतसः | असामिभिर्मरुत आ न ऊतिभिर्गन्ता वर्ष्तिं न विद्युतः || असाम्योजो बिभ्र्था सुदानवो.असामि धूतयः शवः | रषिद्विषे मरुतः परिमन्यव इषुं न सर्जत दविषम ||

pra yad itthā parāvataḥ śocir na mānam asyatha | kasya kratvā marutaḥ kasya varpasā kaṃ yātha kaṃ ha dhūtayaḥ || sthirā vaḥ santv āyudhā parāṇude vīḷū uta pratiṣkabhe | yuṣmākam astu taviṣī panīyasī mā martyasya māyinaḥ || parā ha yat sthiraṃ hatha naro vartayathā ghuru | vi yāthana vaninaḥ pṛthivyā vy āśāḥ parvatānām || nahi vaḥ śatrur vivide adhi dyavi na bhūmyāṃ riśādasaḥ | yuṣmākam astu taviṣī tanā yujā rudrāso nū cid ādhṛṣe || pra vepayanti parvatān vi viñcanti vanaspatīn | pro ārata maruto durmadā iva devāsaḥ sarvayā viśā || upo ratheṣu pṛṣatīr ayughdhvam praṣṭir vahati rohitaḥ | ā vo yāmāya pṛthivī cid aśrod abībhayanta mānuṣāḥ || ā vo makṣū tanāya kaṃ rudrā avo vṛṇīmahe | ghantā nūnaṃ no ‘vasā yathā puretthā kaṇvāya bibhyuṣe || yuṣmeṣito maruto martyeṣita ā yo no abhva īṣate | vi taṃ yuyota śavasā vy ojasā vi yuṣmākābhir ūtibhiḥ || asāmi hi prayajyavaḥ kaṇvaṃ dada pracetasaḥ | asāmibhirmaruta ā na ūtibhirghantā vṛṣtiṃ na vidyutaḥ || asāmyojo bibhṛthā sudānavo.asāmi dhūtayaḥ śavaḥ | ṛṣidviṣe marutaḥ parimanyava iṣuṃ na sṛjata dviṣam ||

Translation:

Rig Veda 1 WHEN thus, like flame, from far away, Maruts, ye cast your measure forth, To whom go Ye, to whom, O shakers of the earth, moved by whose wisdom, whose design? 2 Strong let your weapons be to drive away your foes, firm for resistance let them be. Yea, passing glorious must be your warrior might, not as a guileful mortal’s strength. 3 When what is strong ye overthrow, and whirl about each ponderous thing, Heroes, your course is through the forest trees of earth, and through the fissures of the rocks. 4 Consumers of your foes, no enemy of yours is found in heaven or on the earth: Ye Rudras, may the strength, held in this bond, be yours, to bid defiance even now. 5 They make the mountains rock and reel, they rend the forest-kings apart. Onward, ye Maruts, drive, like creatures drunk with wine, ye, Gods with all your company. 6 Ye to your chariot have yoked the spotted deer: a red deer, as a leader, draws. Even the Earth herself listened as ye came near, and men were sorely terrified. 7 O Rudras, quickly we desire your succour for this work of ours. Come to us with your aid as in the days of old, so now for frightened Kaṇva’s sake. 8 Should any monstrous foe, O Maruts, sent by you or sent by mortals threaten us, Tear ye him from us with your power and with your might, and with the succours that are yours. 9 For ye, the worshipful and wise, have guarded Kaṇva perfectly. O Maruts, come to us with full protecting help, as lightning flashes seek the rain. 10 Whole strength have ye, O Bounteous Ones; perfect, earth-shakers, is your might. Maruts, against the poet’s wrathful enemy send ye an enemy like a dart.