Text:

Rig Veda Book 1 Hymn 35 हवयाम्य अग्निम परथमं सवस्तये हवयामि मित्रावरुणाव इहावसे | हवयामि रात्रीं जगतो निवेशनीं हवयामि देवं सवितारम ऊतये || आ कर्ष्णेन रजसा वर्तमानो निवेशयन्न अम्र्तम मर्त्यं च | हिरण्ययेन सविता रथेना देवो याति भुवनानि पश्यन || याति देवः परवता यात्य उद्वता याति शुभ्राभ्यां यजतो हरिभ्याम | आ देवो याति सविता परावतो ऽप विश्वा दुरिता बाधमानः || अभीव्र्तं कर्शनैर विश्वरूपं हिरण्यशम्यं यजतो बर्हन्तम | आस्थाद रथं सविता चित्रभानुः कर्ष्णा रजांसि तविषीं दधानः || वि जनाञ्छ्यावाः शितिपादो अख्यन रथं हिरण्यप्ररौगं वहन्तः | शश्वद विशः सवितुर दैव्यस्योपस्थे विश्वा भुवनानि तस्थुः || तिस्रो दयावः सवितुर दवा उपस्थां एका यमस्य भुवने विराषाट | आणिं न रथ्यम अम्र्ताधि तस्थुर इह बरवीतु य उ तच चिकेतत || वि सुपर्णो अन्तरिक्षाण्य अख्यद गभीरवेपा असुरः सुनीथः | कवेदानीं सूर्यः कश चिकेत कतमां दयां रश्मिर अस्या ततान || अष्टौ वय अख्यत ककुभः पर्थिव्यास तरी धन्व योजना सप्त सिन्धून | हिरण्याक्षः सविता देव आगाद दधद रत्ना दाशुषे वार्याणि || हिरण्यपाणिः सविता विचर्षणिर उभे दयावाप्र्थिवी अन्तर ईयते | अपामीवाम बाधते वेति सूर्यम अभि कर्ष्णेन रजसा दयाम रणोति || हिरण्यहस्तो असुरः सुनीथः सुम्र्ळीकः सववान यात्वर्वां | अपसेधन रक्षसो यातुधानानस्थाद देवः परतिदोषं गर्णानः || ये ते पन्थाः सवितः पूर्व्यासो.अरेणवः सुक्र्ता अन्तरिक्षे | तेभिर्नो अद्य पथिभिः सुगेभी रक्षा च नो अधि च बरूहि देव ||

hvayāmy aghnim prathamaṃ svastaye hvayāmi mitrāvaruṇāv ihāvase | hvayāmi rātrīṃ jaghato niveśanīṃ hvayāmi devaṃ savitāram ūtaye || ā kṛṣṇena rajasā vartamāno niveśayann amṛtam martyaṃ ca | hiraṇyayena savitā rathenā devo yāti bhuvanāni paśyan || yāti devaḥ pravatā yāty udvatā yāti śubhrābhyāṃ yajato haribhyām | ā devo yāti savitā parāvato ‘pa viśvā duritā bādhamānaḥ || abhīvṛtaṃ kṛśanair viśvarūpaṃ hiraṇyaśamyaṃ yajato bṛhantam | āsthād rathaṃ savitā citrabhānuḥ kṛṣṇā rajāṃsi taviṣīṃ dadhānaḥ || vi janāñchyāvāḥ śitipādo akhyan rathaṃ hiraṇyapraraughaṃ vahantaḥ | śaśvad viśaḥ savitur daivyasyopasthe viśvā bhuvanāni tasthuḥ || tisro dyāvaḥ savitur dvā upasthāṃ ekā yamasya bhuvane virāṣāṭ | āṇiṃ na rathyam amṛtādhi tasthur iha bravītu ya u tac ciketat || vi suparṇo antarikṣāṇy akhyad ghabhīravepā asuraḥ sunīthaḥ | kvedānīṃ sūryaḥ kaś ciketa katamāṃ dyāṃ raśmir asyā tatāna || aṣṭau vy akhyat kakubhaḥ pṛthivyās trī dhanva yojanā sapta sindhūn | hiraṇyākṣaḥ savitā deva āghād dadhad ratnā dāśuṣe vāryāṇi || hiraṇyapāṇiḥ savitā vicarṣaṇir ubhe dyāvāpṛthivī antar īyate | apāmīvām bādhate veti sūryam abhi kṛṣṇena rajasā dyām ṛṇoti || hiraṇyahasto asuraḥ sunīthaḥ sumṛḷīkaḥ svavān yātvarvāṃ | apasedhan rakṣaso yātudhānānasthād devaḥ pratidoṣaṃ ghṛṇānaḥ || ye te panthāḥ savitaḥ pūrvyāso.areṇavaḥ sukṛtā antarikṣe | tebhirno adya pathibhiḥ sughebhī rakṣā ca no adhi ca brūhi deva ||

Translation:

Rig Veda 1 AGNI I first invoke for our prosperity; I call on Mitra, Varuṇa, to aid us here. I call on Night who gives rest to all moving life; I call on Savitar the God to lend us help. 2 Throughout the dusky firmament advancing, laying to rest the immortal and the mortal, Borne in his golden chariot he cometh, Savitar, God who looks on every creature. 3 The God moves by the upward path, the downward; with two bright Bays, adorable, he journeys. Savitar comes, the God from the far distance, and chases from us all distress and sorrow. 4 His chariot decked with pearl, of various colours, lofty, with golden pole, the God hath mounted, The many-rayed One, Savitar the holy, bound, bearing power and might, for darksome regions. 5 Drawing the gold-yoked car his Bays, white-footed, have manifested light to all the peoples. Held in the lap of Savitar, divine One, all men, all beings have their place for ever. 6 Three heavens there are; two Savitar’s, adjacent: in Yama’s world is one, the home of heroes, As on a linch-pin, firm, rest things immortal: he who hath known it let him here declare it. 7 He, strong of wing, hath lightened up the regions, deep-quivering Asura, the gentle Leader. Where now is Sūrya, where is one to tell us to what celestial sphere his ray hath wandered? 8 The earth’s eight points his brightness hath illumined, three desert regions and the Seven Rivers. God Savitar the gold-eyed hath come hither, giving choice treasures unto him who worships. 9 The golden-handed Savitar, far-seeing, goes on his way between the earth and heaven, Drives away sickness, bids the Sun approach us, and spreads the bright sky through the darksome region. 10 May he, gold-handed Asura, kind Leader, come hither to us with his help and favour. Driving off Rākṣasas and Yātudhānas, the God is present, praised in hymns at evening. 11 O Savitar, thine ancient dustless pathways are well established in the air’s mid-region: O God, come by those paths so fair to travel, preserve thou us from harm this day, and bless us.