Text:

Rig Veda Book 1 Hymn 6 युञ्जन्ति बरध्नमरुषं चरन्तं परि तस्थुषः | रोचन्तेरोचना दिवि || युञ्जन्त्यस्य काम्या हरी विपक्षसा रथे | शोणा धर्ष्णू नर्वाहसा || केतुं कर्ण्वन्नकेतवे पेशो मर्या अपेशसे | समुषद्भिरजायथाः || आदह सवधामनु पुनर्गर्भत्वमेरिरे | दधाना नामयज्ञियम || वीळु चिदारुजत्नुभिर्गुहा चिदिन्द्र वह्निभिः | अविन्द उस्रिया अनु || देवयन्तो यथा मतिमछा विदद्वसुं गिरः | महामनूषत शरुतम || इन्द्रेण सं हि दर्क्षसे संजग्मानो अबिभ्युषा | मन्दू समानवर्चसा || अनवद्यैरभिद्युभिर्मखः सहस्वदर्चति | गणैरिन्द्रस्य काम्यैः || अतः परिज्मन्ना गहि दिवो वा रोचनादधि | समस्मिन्न्र्ञ्जते गिरः || इतो वा सातिमीमहे दिवो वा पार्थिवादधि | इन्द्रं महोवा रजसः ||

yuñjanti bradhnamaruṣaṃ carantaṃ pari tasthuṣaḥ | rocanterocanā divi || yuñjantyasya kāmyā harī vipakṣasā rathe | śoṇā dhṛṣṇū nṛvāhasā || ketuṃ kṛṇvannaketave peśo maryā apeśase | samuṣadbhirajāyathāḥ || ādaha svadhāmanu punargharbhatvamerire | dadhānā nāmayajñiyam || vīḷu cidārujatnubhirghuhā cidindra vahnibhiḥ | avinda usriyā anu || devayanto yathā matimachā vidadvasuṃ ghiraḥ | mahāmanūṣata śrutam || indreṇa saṃ hi dṛkṣase saṃjaghmāno abibhyuṣā | mandū samānavarcasā || anavadyairabhidyubhirmakhaḥ sahasvadarcati | ghaṇairindrasya kāmyaiḥ || ataḥ parijmannā ghahi divo vā rocanādadhi | samasminnṛñjate ghiraḥ || ito vā sātimīmahe divo vā pārthivādadhi | indraṃ mahovā rajasaḥ ||

Translation:

Rig Veda 1 They who stand round him as he moves harness the bright, the ruddy Steed The lights are shining in the sky. 2 On both sides to the car they yoke the two bay coursers dear to him, Bold, tawny, bearers of the Chief. 3 Thou, making light where no light was, and form, O men: where form was not, Wast born together with the Dawns. 4 Thereafter they, as is their wont, threw off the state of babes unborn, Assuming sacrificial names. 5 Thou, Indra, with the Tempest-Gods, the breakers down of what is firm, Foundest the kine even in the cave. 6 Worshipping even as they list, singers laud him who findeth wealth, The far-renowned, the mighty One. 7 Mayest thou verily be seen coming by fearless Indra’s side: Both joyous, equal in your sheen. 8 With Indra’s well beloved hosts, the blameless, hastening to heaven, The sacrificer cries aloud. 9 Come from this place, O Wanderer, or downward from the light of heaven: Our songs of praise all yearn for this. 10 Indra we seek to give us help, from here, from heaven above the earth, Or from the spacious firmament.