Text:

अव्यक्तात्तु परः पुरुषो व्यापकोऽलिङ्ग एव च ।
यं ज्ञात्वा मुच्यते जन्तुरमृतत्वं च गच्छति ॥ ८ ॥

avyaktāttu paraḥ puruṣo vyāpako’liṅga eva ca |
yaṃ jñātvā mucyate janturamṛtatvaṃ ca gacchati || 8 ||

8. Beyond the Avyaktam is Purusha, all-pervading and devoid of linga (indicative mark), whom knowing the mortal is freed and attains immortality.

Shankara’s Commentary:

Beyond the Avyaktam is Purusha all-pervad-ing, being the cause of all akasa, etc., which is all-pervading. Devoid of linga ] that by which anything is reached (known) is linga such as intellect, etc. That does not exist in him; so he is devoid of linga. The meaning in effect is devoid of all the attributes of samsara. Him knowing, both from the preceptor and the sastras, the mortal, even during life, is freed from the knots of the heart, such as ignorance, etc., and even when the body falls, attains immortality. This clause is connected with the previous one thus. He is the Purusha beyond the Avyaktam, etc.