Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीशुक उवाचविरूप: केतुमाञ्छम्भुरम्बरीषसुतास्त्रय: ।विरूपात् पृषदश्वोऽभूत्तत् पुत्रस्तु रथीतर: ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācavirūpaḥ ketumāñ chambhurambarīṣa-sutās trayaḥvirūpāt pṛṣadaśvo ’bhūttat-putras tu rathītaraḥ Translation: Śukadeva Gosvāmī said: O Mahārāja Parīkṣit, Ambarīṣa had three sons, named Virūpa, Ketumān and Śambhu. From Virūpa came a son named Pṛṣadaśva, and from Pṛṣadaśva came a son named Rathītara. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: रथीतरस्याप्रजस्य भार्यायां तन्तवेऽर्थित: ।अङ्गिरा जनयामास ब्रह्मवर्चस्विन: सुतान् ॥ २ ॥ ITRANS: rathītarasyāprajasyabhāryāyāṁ tantave ’rthitaḥaṅgirā janayām āsabrahma-varcasvinaḥ sutān Translation: Rathītara had no sons, and therefore he requested the great sage Aṅgirā to beget sons for him. Because of this request, Aṅgirā begot sons in the womb of Rathītara’s wife. All these sons were born with brahminical prowess. Purport: In the Vedic age a man was sometimes called upon to beget sons in the womb of a lesser man’s wife for the sake of better progeny....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: एते क्षेत्रप्रसूता वै पुनस्त्वाङ्गिरसा: स्मृता: ।रथीतराणां प्रवरा: क्षेत्रोपेता द्विजातय: ॥ ३ ॥ ITRANS: ete kṣetra-prasūtā vaipunas tv āṅgirasāḥ smṛtāḥrathītarāṇāṁ pravarāḥkṣetropetā dvi-jātayaḥ Translation: Having been born from the womb of Rathītara’s wife, all these sons were known as the dynasty of Rathītara, but because they were born from the semen of Aṅgirā, they were also known as the dynasty of Aṅgirā. Among all the progeny of Rathītara, these sons were the most prominent because, owing to their birth, they were considered brāhmaṇas....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: क्षुवतस्तु मनोर्जज्ञे इक्ष्वाकुर्घ्राणत: सुत: ।तस्य पुत्रशतज्येष्ठा विकुक्षिनिमिदण्डका: ॥ ४ ॥ ITRANS: kṣuvatas tu manor jajñeikṣvākur ghrāṇataḥ sutaḥtasya putra-śata-jyeṣṭhāvikukṣi-nimi-daṇḍakāḥ Translation: The son of Manu was Ikṣvāku. When Manu was sneezing, Ikṣvāku was born from Manu’s nostrils. King Ikṣvāku had one hundred sons, of whom Vikukṣi, Nimi and Daṇḍakā were the most prominent. Purport: According to Śrīdhara Svāmī, although the Bhāgavatam (9.1.11-12) has previously included Ikṣvāku among the ten sons begotten by Manu in his wife Śraddhā, this was a generalization....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: तेषां पुरस्तादभवन्नार्यावर्ते नृपा नृप ।पञ्चविंशति: पश्चाच्च त्रयो मध्येऽपरेऽन्यत: ॥ ५ ॥ ITRANS: teṣāṁ purastād abhavannāryāvarte nṛpā nṛpapañca-viṁśatiḥ paścāc catrayo madhye ’pare ’nyataḥ Translation: Of the one hundred sons, twenty-five became kings in the western side of Āryāvarta, a place between the Himālaya and Vindhya mountains. Another twenty-five sons became kings in the east of Āryāvarta, and the three principal sons became kings in the middle....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: स एकदाष्टकाश्राद्धे इक्ष्वाकु: सुतमादिशत् ।मांसमानीयतां मेध्यं विकुक्षे गच्छ मा चिरम् ॥ ६ ॥ ITRANS: sa ekadāṣṭakā-śrāddheikṣvākuḥ sutam ādiśatmāṁsam ānīyatāṁ medhyaṁvikukṣe gaccha mā ciram Translation: During the months of January, February and March, oblations offered to the forefathers are called aṣṭakā-śrāddha. The śrāddha ceremony is held during the dark fortnight of the month. When Mahārāja Ikṣvāku was performing his oblations in this ceremony, he ordered his son Vikukṣi to go immediately to the forest to bring some pure flesh....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: तथेति स वनं गत्वा मृगान् हत्वा क्रियार्हणान् ।श्रान्तो बुभुक्षितो वीर: शशं चाददपस्मृति: ॥ ७ ॥ ITRANS: tatheti sa vanaṁ gatvāmṛgān hatvā kriyārhaṇānśrānto bubhukṣito vīraḥśaśaṁ cādad apasmṛtiḥ Translation: Thereafter, Ikṣvāku’s son Vikukṣi went to the forest and killed many animals suitable for being offered as oblations. But when fatigued and hungry he became forgetful and ate a rabbit he had killed....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: शेषं निवेदयामास पित्रे तेन च तद्गुरु: ।चोदित: प्रोक्षणायाह दुष्टमेतदकर्मकम् ॥ ८ ॥ ITRANS: śeṣaṁ nivedayām āsapitre tena ca tad-guruḥcoditaḥ prokṣaṇāyāhaduṣṭam etad akarmakam Translation: Vikukṣi offered the remnants of the flesh to King Ikṣvāku, who gave it to Vasiṣṭha for purification. But Vasiṣṭha could immediately understand that part of the flesh had already been taken by Vikukṣi, and therefore he said that it was unfit to be used in the śrāddha ceremony....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: ज्ञात्वा पुत्रस्य तत् कर्म गुरुणाभिहितं नृप: ।देशान्नि:सारयामास सुतं त्यक्तविधिं रुषा ॥ ९ ॥ ITRANS: jñātvā putrasya tat karmaguruṇābhihitaṁ nṛpaḥdeśān niḥsārayām āsasutaṁ tyakta-vidhiṁ ruṣā Translation: When King Ikṣvāku, thus informed by Vasiṣṭha, understood what his son Vikukṣi had done, he was extremely angry. Thus he ordered Vikukṣi to leave the country because Vikukṣi had violated the regulative principles. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: स तु विप्रेण संवादं ज्ञापकेन समाचरन् ।त्यक्त्वा कलेवरं योगी स तेनावाप यत् परम् ॥ १० ॥ ITRANS: sa tu vipreṇa saṁvādaṁjñāpakena samācarantyaktvā kalevaraṁ yogīsa tenāvāpa yat param Translation: Having been instructed by the great and learned brāhmaṇa Vasiṣṭha, who discoursed about the Absolute Truth, Mahārāja Ikṣvāku became renounced. By following the principles for a yogī, he certainly achieved the supreme perfection after giving up his material body....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: पितर्युपरतेऽभ्येत्य विकुक्षि: पृथिवीमिमाम् ।शासदीजे हरिं यज्ञै: शशाद इति विश्रुत: ॥ ११ ॥ ITRANS: pitary uparate ’bhyetyavikukṣiḥ pṛthivīm imāmśāsad īje hariṁ yajñaiḥśaśāda iti viśrutaḥ Translation: After his father’s disappearance, Vikukṣi returned to the country and thus became the king, ruling the planet earth and performing various sacrifices to satisfy the Supreme Personality of Godhead. Vikukṣi later became celebrated as Śaśāda. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: पुरञ्जयस्तस्य सुत इन्द्रवाह इतीरित: ।ककुत्स्थ इति चाप्युक्त: श‍ृणु नामानि कर्मभि: ॥ १२ ॥ ITRANS: purañjayas tasya sutaindravāha itīritaḥkakutstha iti cāpy uktaḥśṛṇu nāmāni karmabhiḥ Translation: The son of Śaśāda was Purañjaya, who is also known as Indravāha and sometimes as Kakutstha. Please hear from me how he received different names for different activities. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: कृतान्त आसीत् समरो देवानां सह दानवै: ।पार्ष्णिग्राहो वृतो वीरो देवैर्दैत्यपराजितै: ॥ १३ ॥ ITRANS: kṛtānta āsīt samarodevānāṁ saha dānavaiḥpārṣṇigrāho vṛto vīrodevair daitya-parājitaiḥ Translation: Formerly, there was a devastating war between the demigods and the demons. The demigods, having been defeated, accepted Purañjaya as their assistant and then conquered the demons. Therefore this hero is known as Purañjaya, “he who conquered the residence of the demons....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: वचनाद् देवदेवस्य विष्णोर्विश्वात्मन: प्रभो: ।वाहनत्वे वृतस्तस्य बभूवेन्द्रो महावृष: ॥ १४ ॥ ITRANS: vacanād deva-devasyaviṣṇor viśvātmanaḥ prabhoḥvāhanatve vṛtas tasyababhūvendro mahā-vṛṣaḥ Translation: Purañjaya agreed to kill all the demons, on the condition that Indra would be his carrier. Because of pride, Indra could not accept this proposal, but later, by the order of the Supreme Lord, Viṣṇu, Indra did accept it and became a great bull carrier for Purañjaya....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: तैस्तस्य चाभूत्प्रधनं तुमुलं लोमहर्षणम् ।यमाय भल्लैरनयद् दैत्यान् अभिययुर्मृधे ॥ १७ ॥ ITRANS: tais tasya cābhūt pradhanaṁtumulaṁ loma-harṣaṇamyamāya bhallair anayaddaityān abhiyayur mṛdhe Translation: There was a fierce battle between the demons and Purañjaya. Indeed, it was so fierce that when one hears about it one’s hairs stand on end. All the demons bold enough to come before Purañjaya were immediately sent to the residence of Yamarāja by his arrows....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum