Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: यन्नामश्रुतिमात्रेण पुमान् भवति निर्मल: ।तस्य तीर्थपद: किं वा दासानामवशिष्यते ॥ १६ ॥ ITRANS: yan-nāma-śruti-mātreṇapumān bhavati nirmalaḥtasya tīrtha-padaḥ kiṁ vādāsānām avaśiṣyate Translation: What is impossible for the servants of the Lord? By the very hearing of His holy name one is purified. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: राजन्ननुगृहीतोऽहं त्वयातिकरुणात्मना ।मदघं पृष्ठत: कृत्वा प्राणा यन्मेऽभिरक्षिता: ॥ १७ ॥ ITRANS: rājann anugṛhīto ’haṁtvayātikaruṇātmanāmad-aghaṁ pṛṣṭhataḥ kṛtvāprāṇā yan me ’bhirakṣitāḥ Translation: O King, overlooking my offenses, you have saved my life. Thus I am very much obliged to you because you are so merciful. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: राजा तमकृताहार: प्रत्यागमनकाङ्क्षuया ।चरणावुपसङ्गृह्य प्रसाद्य समभोजयत् ॥ १८ ॥ ITRANS: rājā tam akṛtāhāraḥpratyāgamana-kāṅkṣayācaraṇāv upasaṅgṛhyaprasādya samabhojayat Translation: Expecting the return of Durvāsā Muni, the King had not taken his food. Therefore, when the sage returned, the King fell at his lotus feet, pleasing him in all respects, and fed him sumptuously. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: सोऽशित्वाद‍ृतमानीतमातिथ्यं सार्वकामिकम् ।तृप्तात्मा नृपतिं प्राह भुज्यतामिति सादरम् ॥ १९ ॥ ITRANS: so ’śitvādṛtam ānītamātithyaṁ sārva-kāmikamtṛptātmā nṛpatiṁ prāhabhujyatām iti sādaram Translation: Thus the King respectfully received Durvāsā Muni, who after eating varieties of palatable food was so satisfied that with great affection he requested the King to eat also, saying, “Please take your meal.” Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: प्रीतोऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि तव भागवतस्य वै ।दर्शनस्पर्शनालापैरातिथ्येनात्ममेधसा ॥ २० ॥ ITRANS: prīto ’smy anugṛhīto ’smitava bhāgavatasya vaidarśana-sparśanālāpairātithyenātma-medhasā Translation: Durvāsā Muni said: I am very pleased with you, my dear King. At first I thought of you as an ordinary human being and accepted your hospitality, but later I could understand, by my own intelligence, that you are the most exalted devotee of the Lord....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: कर्मावदातमेतत् ते गायन्ति स्व:स्त्रियो मुहु: ।कीर्तिं परमपुण्यां च कीर्तयिष्यति भूरियम् ॥ २१ ॥ ITRANS: karmāvadātam etat tegāyanti svaḥ-striyo muhuḥkīrtiṁ parama-puṇyāṁ cakīrtayiṣyati bhūr iyam Translation: All the blessed women in the heavenly planets will continuously chant about your spotless character at every moment, and the people of this world will also chant your glories continuously. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: श्रीशुक उवाचएवं सङ्कीर्त्य राजानं दुर्वास: परितोषित: ।ययौ विहायसामन्‍त्र्य ब्रह्मलोकमहैतुकम् ॥ २२ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaevaṁ saṅkīrtya rājānaṁdurvāsāḥ paritoṣitaḥyayau vihāyasāmantryabrahmalokam ahaitukam Translation: Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: Thus being satisfied in all respects, the great mystic yogī Durvāsā took permission and left, continuously glorifying the King. Through the skyways, he went to Brahmaloka, which is devoid of agnostics and dry philosophical speculators....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: संवत्सरोऽत्यगात् तावद् यावता नागतो गत: ।मुनिस्तद्दर्शनाकाङ्क्षोत राजाब्भक्षो बभूव ह ॥ २३ ॥ ITRANS: saṁvatsaro ’tyagāt tāvadyāvatā nāgato gataḥmunis tad-darśanākāṅkṣorājāb-bhakṣo babhūva ha Translation: Durvāsā Muni had left the place of Mahārāja Ambarīṣa, and as long as he had not returned — for one complete year — the King had fasted, maintaining himself simply by drinking water. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: गतेऽथ दुर्वाससि सोऽम्बरीषोद्विजोपयोगातिपवित्रमाहरत् ।ऋषेर्विमोक्षं व्यसनं च वीक्ष्यमेने स्ववीर्यं च परानुभावम् ॥ २४ ॥ ITRANS: gate ’tha durvāsasi so ’mbarīṣodvijopayogātipavitram āharatṛṣer vimokṣaṁ vyasanaṁ ca vīkṣyamene sva-vīryaṁ ca parānubhāvam Translation: After one year, when Durvāsā Muni had returned, King Ambarīṣa sumptuously fed him all varieties of pure food, and then he himself also ate. When the King saw that the brāhmaṇa Durvāsā had been released from the great danger of being burned, he could understand that by the grace of the Lord he himself was also powerful, but he did not take any credit, for everything had been done by the Lord....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: एवं विधानेकगुण: स राजापरात्मनि ब्रह्मणि वासुदेवे ।क्रियाकलापै: समुवाह भक्तिंययाविरिञ्‍च्यान् निरयांश्चकार ॥ २५ ॥ ITRANS: evaṁ vidhāneka-guṇaḥ sa rājāparātmani brahmaṇi vāsudevekriyā-kalāpaiḥ samuvāha bhaktiṁyayāviriñcyān nirayāṁś cakāra Translation: In this way, because of devotional service, Mahārāja Ambarīṣa, who was endowed with varieties of transcendental qualities, was completely aware of Brahman, Paramātmā and the Supreme Personality of Godhead, and thus he executed devotional service perfectly....

April 25, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: श्रीशुक उवाचअथाम्बरीषस्तनयेषु राज्यंसमानशीलेषु विसृज्य धीर: ।वनं विवेशात्मनि वासुदेवेमनो दधद् ध्वस्तगुणप्रवाह: ॥ २६ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaathāmbarīṣas tanayeṣu rājyaṁsamāna-śīleṣu visṛjya dhīraḥvanaṁ viveśātmani vāsudevemano dadhad dhvasta-guṇa-pravāhaḥ Translation: Śrīla Śukadeva Gosvāmī continued: Thereafter, because of his advanced position in devotional life, Mahārāja Ambarīṣa, who no longer desired to live with material things, retired from active family life. He divided his property among his sons, who were equally as qualified, and he himself took the order of vānaprastha and went to the forest to concentrate his mind fully upon Lord Vāsudeva....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: इत्येतत् पुण्यमाख्यानमम्बरीषस्य भूपते ।सङ्कीर्तयन्ननुध्यायन् भक्तो भगवतो भवेत् ॥ २७ ॥ ITRANS: ity etat puṇyam ākhyānamambarīṣasya bhūpatesaṅkīrtayann anudhyāyanbhakto bhagavato bhavet Translation: Anyone who chants this narration or even thinks of this narration about the activities of Mahārāja Ambarīṣa certainly becomes a pure devotee of the Lord. Purport: Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura herein gives a very good example. When one is very eager for more and more money, he is not satisfied even when he is a millionaire or a multimillionaire, but wants to earn more and more money by any means....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 5 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: अम्बरीषस्यचरितं येश‍ृण्वन्तिमहात्मन: ।मुक्तिं प्रयान्तितेसर्वेभक्त्याविष्णो: प्रसादत: ॥ २८ ॥ ITRANS: ambarīṣasya caritaṁye śṛṇvanti mahātmanaḥmuktiṁ prayānti te sarvebhaktyā viṣṇoḥ prasādataḥ Translation: By the grace of the Lord, those who hear about the activities of Mahārāja Ambarīṣa, the great devotee, certainly become liberated or become devotees without delay. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum