Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीशुक उवाचशर्यातिर्मानवो राजा ब्रह्मिष्ठ: सम्बभूव ह ।यो वा अङ्गिरसां सत्रे द्वितीयमहरूचिवान् ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaśaryātir mānavo rājābrahmiṣṭhaḥ sambabhūva hayo vā aṅgirasāṁ satredvitīyam ahar ūcivān Translation: Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: O King, Śaryāti, another son of Manu, was a ruler completely aware of Vedic knowledge. He gave instructions about the functions for the second day of the yajña to be performed by the descendants of Aṅgirā....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: सुकन्या नाम तस्यासीत् कन्या कमललोचना ।तया सार्धं वनगतो ह्यगमच्च्यवनाश्रमम् ॥ २ ॥ ITRANS: sukanyā nāma tasyāsītkanyā kamala-locanātayā sārdhaṁ vana-gatohy agamac cyavanāśramam Translation: Śaryāti had a beautiful lotus-eyed daughter named Sukanyā, with whom he went to the forest to see the āśrama of Cyavana Muni. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: सा सखीभि: परिवृता विचिन्वन्त्यङ्‌घ्रिपान् वने ।वल्मीकरन्ध्रे दद‍ृशे खद्योते इव ज्योतिषी ॥ ३ ॥ ITRANS: sā sakhībhiḥ parivṛtāvicinvanty aṅghripān vanevalmīka-randhre dadṛśekhadyote iva jyotiṣī Translation: While that Sukanyā, surrounded by her friends, was collecting various types of fruits from the trees in the forest, she saw within the hole of an earthworm two things glowing like luminaries. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: ते दैवचोदिता बाला ज्योतिषी कण्टकेन वै ।अविध्यन्मुग्धभावेन सुस्रावासृक् ततो बहि: ॥ ४ ॥ ITRANS: te daiva-coditā bālājyotiṣī kaṇṭakena vaiavidhyan mugdha-bhāvenasusrāvāsṛk tato bahiḥ Translation: As if induced by providence, the girl ignorantly pierced those two glowworms with a thorn, and when they were pierced, blood began to ooze out of them. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: शकृन्मूत्रनिरोधोऽभूत् सैनिकानां च तत्क्षणात् ।राजर्षिस्तमुपालक्ष्य पुरुषान् विस्मितोऽब्रवीत् ॥ ५ ॥ ITRANS: śakṛn-mūtra-nirodho ’bhūtsainikānāṁ ca tat-kṣaṇātrājarṣis tam upālakṣyapuruṣān vismito ’bravīt Translation: Thereupon, all the soldiers of Śaryāti were immediately obstructed from passing urine and stool. Upon perceiving this, Śaryāti spoke to his associates in surprise. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: अप्यभद्रं न युष्माभिर्भार्गवस्य विचेष्टितम् ।व्यक्तं केनापि नस्तस्य कृतमाश्रमदूषणम् ॥ ६ ॥ ITRANS: apy abhadraṁ na yuṣmābhirbhārgavasya viceṣṭitamvyaktaṁ kenāpi nas tasyakṛtam āśrama-dūṣaṇam Translation: How strange it is that one of us has attempted to do something wrong to Cyavana Muni, the son of Bhṛgu. It certainly appears that someone among us has polluted this āśrama. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: सुकन्या प्राह पितरं भीता किञ्चित् कृतं मया ।द्वे ज्योतिषी अजानन्त्या निर्भिन्ने कण्टकेन वै ॥ ७ ॥ ITRANS: sukanyā prāha pitaraṁbhītā kiñcit kṛtaṁ mayādve jyotiṣī ajānantyānirbhinne kaṇṭakena vai Translation: Being very much afraid, the girl Sukanyā said to her father: I have done something wrong, for I have ignorantly pierced these two luminous substances with a thorn. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: दुहितुस्तद् वच: श्रुत्वा शर्यातिर्जातसाध्वस: ।मुनिं प्रसादयामास वल्मीकान्तर्हितं शनै: ॥ ८ ॥ ITRANS: duhitus tad vacaḥ śrutvāśaryātir jāta-sādhvasaḥmuniṁ prasādayām āsavalmīkāntarhitaṁ śanaiḥ Translation: After hearing this statement by his daughter, King Śaryāti was very much afraid. In various ways, he tried to appease Cyavana Muni, for it was he who sat within the hole of the earthworm. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: तदभिप्रायमाज्ञाय प्रादाद् दुहितरं मुने: ।कृच्छ्रान्मुक्तस्तमामन्‍त्र्य पुरं प्रायात् समाहित: ॥ ९ ॥ ITRANS: tad-abhiprāyam ājñāyaprādād duhitaraṁ muneḥkṛcchrān muktas tam āmantryapuraṁ prāyāt samāhitaḥ Translation: King Śaryāti, being very contemplative and thus understanding Cyavana Muni’s purpose, gave his daughter in charity to the sage. Thus released from danger with great difficulty, he took permission from Cyavana Muni and returned home. Purport: The King, after hearing the statement of his daughter, certainly told the great sage Cyavana Muni everything about how his daughter had ignorantly committed such an offense....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: सुकन्या च्यवनं प्राप्य पतिं परमकोपनम् ।प्रीणयामास चित्तज्ञा अप्रमत्तानुवृत्तिभि: ॥ १० ॥ ITRANS: sukanyā cyavanaṁ prāpyapatiṁ parama-kopanamprīṇayām āsa citta-jñāapramattānuvṛttibhiḥ Translation: Cyavana Muni was very irritable, but since Sukanyā had gotten him as her husband, she dealt with him carefully, according to his mood. Knowing his mind, she performed service to him without being bewildered. Purport: This is an indication of the relationship between husband and wife....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: कस्यचित् त्वथ कालस्य नासत्यावाश्रमागतौ ।तौ पूजयित्वा प्रोवाच वयो मे दत्तमीश्वरौ ॥ ११ ॥ ITRANS: kasyacit tv atha kālasyanāsatyāv āśramāgatautau pūjayitvā provācavayo me dattam īśvarau Translation: Thereafter, some time having passed, the Aśvinī-kumāra brothers, the heavenly physicians, happened to come to Cyavana Muni’s āśrama. After offering them respectful obeisances, Cyavana Muni requested them to give him youthful life, for they were able to do so....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: ग्रहं ग्रहीष्ये सोमस्य यज्ञे वामप्यसोमपो: ।क्रियतां मे वयो रूपं प्रमदानां यदीप्सितम् ॥ १२ ॥ ITRANS: grahaṁ grahīṣye somasyayajñe vām apy asoma-poḥkriyatāṁ me vayo-rūpaṁpramadānāṁ yad īpsitam Translation: Cyavana Muni said: Although you are ineligible to drink soma-rasa in sacrifices, I promise to give you a full pot of it. Kindly arrange beauty and youth for me, because they are attractive to young women....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: बाढमित्यूचतुर्विप्रमभिनन्द्य भिषक्तमौ ।निमज्जतां भवानस्मिन् ह्रदे सिद्धविनिर्मिते ॥ १३ ॥ ITRANS: bāḍham ity ūcatur vipramabhinandya bhiṣaktamaunimajjatāṁ bhavān asminhrade siddha-vinirmite Translation: The great physicians, the Aśvinī-kumāras, very gladly accepted Cyavana Muni’s proposal. Thus they told the brāhmaṇa, “Just dive into this lake of successful life.” [One who bathes in this lake has his desires fulfilled.] Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: इत्युक्तो जरया ग्रस्तदेहो धमनिसन्तत: ।ह्रदं प्रवेशितोऽश्विभ्यां वलीपलितविग्रह: ॥ १४ ॥ ITRANS: ity ukto jarayā grasta-deho dhamani-santataḥhradaṁ praveśito ’śvibhyāṁvalī-palita-vigrahaḥ Translation: After saying this, the Aśvinī-kumāras caught hold of Cyavana Muni, who was an old, diseased invalid with loose skin, white hair, and veins visible all over his body, and all three of them entered the lake. Purport: Cyavana Muni was so old that he could not enter the lake alone....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 3 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: पुरुषास्त्रय उत्तस्थुरपीव्या वनिताप्रिया: ।पद्मस्रज: कुण्डलिनस्तुल्यरूपा: सुवासस: ॥ १५ ॥ ITRANS: puruṣās traya uttasthurapīvyā vanitā-priyāḥpadma-srajaḥ kuṇḍalinastulya-rūpāḥ suvāsasaḥ Translation: Thereafter, three men with very beautiful bodily features emerged from the lake. They were nicely dressed and decorated with earrings and garlands of lotuses. All of them were of the same standard of beauty. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum