Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीबादरायणिरुवाचपूरोर्वंशं प्रवक्ष्यामि यत्र जातोऽसि भारत ।यत्र राजर्षयो वंश्या ब्रह्मवंश्याश्च जज्ञिरे ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-bādarāyaṇir uvācapūror vaṁśaṁ pravakṣyāmiyatra jāto ’si bhāratayatra rājarṣayo vaṁśyābrahma-vaṁśyāś ca jajñire Translation: Śukadeva Gosvāmī said: O Mahārāja Parīkṣit, descendant of Mahārāja Bharata, I shall now describe the dynasty of Pūru, in which you were born, in which many saintly kings appeared, and from which many dynasties of brāhmaṇas began....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: जनमेजयो ह्यभूत् पूरो: प्रचिन्वांस्तत्सुतस्तत: ।प्रवीरोऽथ मनुस्युर्वै तस्माच्चारुपदोऽभवत् ॥ २ ॥ ITRANS: janamejayo hy abhūt pūroḥpracinvāṁs tat-sutas tataḥpravīro ’tha manusyur vaitasmāc cārupado ’bhavat Translation: King Janamejaya was born of this dynasty of Pūru. Janamejaya’s son was Pracinvān, and his son was Pravīra. Thereafter, Pravīra’s son was Manusyu, and from Manusyu came the son named Cārupada. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: तस्य सुद्युरभूत् पुत्रस्तस्माद् बहुगवस्तत: ।संयातिस्तस्याहंयाती रौद्राश्वस्तत्सुत: स्मृत: ॥ ३ ॥ ITRANS: tasya sudyur abhūt putrastasmād bahugavas tataḥsaṁyātis tasyāhaṁyātīraudrāśvas tat-sutaḥ smṛtaḥ Translation: The son of Cārupada was Sudyu, and the son of Sudyu was Bahugava. Bahugava’s son was Saṁyāti. From Saṁyāti came a son named Ahaṁyāti, from whom Raudrāśva was born. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 4-5

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 4-5 Sanskrit: ऋतेयुस्तस्य कक्षेयु: स्थण्डिलेयु: कृतेयुक: ।जलेयु: सन्नतेयुश्च धर्मसत्यव्रतेयव: ॥ ४ ॥दशैतेऽप्सरस: पुत्रा वनेयुश्चावम: स्मृत: ।घृताच्यामिन्द्रियाणीव मुख्यस्य जगदात्मन: ॥ ५ ॥ ITRANS: ṛteyus tasya kakṣeyuḥsthaṇḍileyuḥ kṛteyukaḥjaleyuḥ sannateyuś cadharma-satya-vrateyavaḥ Translation: Raudrāśva had ten sons, named Ṛteyu, Kakṣeyu, Sthaṇḍileyu, Kṛteyuka, Jaleyu, Sannateyu, Dharmeyu, Satyeyu, Vrateyu and Vaneyu. Of these ten sons, Vaneyu was the youngest. As the ten senses, which are products of the universal life, act under the control of life, these ten sons of Raudrāśva acted under Raudrāśva’s full control....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: ऋतेयो रन्तिनावोऽभूत् त्रयस्तस्यात्मजा नृप ।सुमतिर्ध्रुवोऽप्रतिरथ: कण्वोऽप्रतिरथात्मज: ॥ ६ ॥ ITRANS: ṛteyo rantināvo ’bhūttrayas tasyātmajā nṛpasumatir dhruvo ’pratirathaḥkaṇvo ’pratirathātmajaḥ Translation: Ṛteyu had a son named Rantināva, who had three sons, named Sumati, Dhruva and Apratiratha. Apratiratha had only one son, whose name was Kaṇva. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: तस्य मेधातिथिस्तस्मात् प्रस्कन्नाद्या द्विजातय: ।पुत्रोऽभूत् सुमते रेभिर्दुष्मन्तस्तत्सुतो मत: ॥ ७ ॥ ITRANS: tasya medhātithis tasmātpraskannādyā dvijātayaḥputro ’bhūt sumate rebhirduṣmantas tat-suto mataḥ Translation: The son of Kaṇva was Medhātithi, whose sons, all brāhmaṇas, were headed by Praskanna. The son of Rantināva named Sumati had a son named Rebhi. Mahārāja Duṣmanta is well known as the son of Rebhi. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 8-9

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8-9 Sanskrit: दुष्मन्तो मृगयां यात: कण्वाश्रमपदं गत: ।तत्रासीनां स्वप्रभया मण्डयन्तीं रमामिव ॥ ८ ॥विलोक्य सद्यो मुमुहे देवमायामिव स्त्रियम् ।बभाषे तां वरारोहां भटै: कतिपयैर्वृत: ॥ ९ ॥ ITRANS: duṣmanto mṛgayāṁ yātaḥkaṇvāśrama-padaṁ gataḥtatrāsīnāṁ sva-prabhayāmaṇḍayantīṁ ramām iva Translation: Once when King Duṣmanta went to the forest to hunt and was very much fatigued, he approached the residence of Kaṇva Muni. There he saw a most beautiful woman who looked exactly like the goddess of fortune and who sat there illuminating the entire āśrama by her effulgence....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: तद्दर्शनप्रमुदित: सन्निवृत्तपरिश्रम: ।पप्रच्छ कामसन्तप्त: प्रहसञ्श्लक्ष्णया गिरा ॥ १० ॥ ITRANS: tad-darśana-pramuditaḥsannivṛtta-pariśramaḥpapraccha kāma-santaptaḥprahasañ ślakṣṇayā girā Translation: Seeing the beautiful woman, the King was very much enlivened, and the fatigue of his hunting excursion was relieved. He was of course very much attracted because of lusty desires, and thus he inquired from her as follows, in a joking mood. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: का त्वं कमलपत्राक्षि कस्यासि हृदयङ्गमे ।किंस्विच्चिकीर्षितं तत्र भवत्या निर्जने वने ॥ ११ ॥ ITRANS: kā tvaṁ kamala-patrākṣikasyāsi hṛdayaṅ-gamekiṁ svic cikīrṣitaṁ tatrabhavatyā nirjane vane Translation: O beautiful lotus-eyed woman, who are you? Whose daughter are you? What purpose do you have in this solitary forest? Why are you staying here? Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: व्यक्तं राजन्यतनयां वेद्‍म्यहं त्वां सुमध्यमे ।न हि चेत: पौरवाणामधर्मे रमते क्‍वचित् ॥ १२ ॥ ITRANS: vyaktaṁ rājanya-tanayāṁvedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyamena hi cetaḥ pauravāṇāmadharme ramate kvacit Translation: O most beautiful one, it appears to my mind that you must be the daughter of a kṣatriya. Because I belong to the Pūru dynasty, my mind never endeavors to enjoy anything irreligiously. Purport: Mahārāja Duṣmanta indirectly expressed his desire to marry Śakuntalā, for she appeared to his mind to be the daughter of some kṣatriya king....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: श्रीशकुन्तलोवाचविश्वामित्रात्मजैवाहं त्यक्ता मेनकया वने ।वेदैतद् भगवान् कण्वो वीर किं करवाम ते ॥ १३ ॥ ITRANS: śrī-śakuntalovācaviśvāmitrātmajaivāhaṁtyaktā menakayā vanevedaitad bhagavān kaṇvovīra kiṁ karavāma te Translation: Śakuntalā said: I am the daughter of Viśvāmitra. My mother, Menakā, left me in the forest. O hero, the most powerful saint Kaṇva Muni knows all about this. Now let me know, how may I serve you?...

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: आस्यतां ह्यरविन्दाक्ष गृह्यतामर्हणं च न: ।भुज्यतां सन्ति नीवारा उष्यतां यदि रोचते ॥ १४ ॥ ITRANS: āsyatāṁ hy aravindākṣagṛhyatām arhaṇaṁ ca naḥbhujyatāṁ santi nīvārāuṣyatāṁ yadi rocate Translation: O King with eyes like the petals of a lotus, kindly come sit down and accept whatever reception we can offer. We have a supply of nīvārā rice that you may kindly take. And if you so desire, stay here without hesitation....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: श्रीदुष्मन्त उवाचउपपन्नमिदं सुभ्रु जाताया: कुशिकान्वये ।स्वयं हि वृणुते राज्ञां कन्यका: सद‍ृशं वरम् ॥ १५ ॥ ITRANS: śrī-duṣmanta uvācaupapannam idaṁ subhrujātāyāḥ kuśikānvayesvayaṁ hi vṛṇute rājñāṁkanyakāḥ sadṛśaṁ varam Translation: King Duṣmanta replied: O Śakuntalā, with beautiful eyebrows, you have taken your birth in the family of the great saint Viśvāmitra, and your reception is quite worthy of your family. Aside from this, the daughters of a king generally select their own husbands....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: ओमित्युक्ते यथाधर्ममुपयेमे शकुन्तलाम् ।गान्धर्वविधिना राजा देशकालविधानवित् ॥ १६ ॥ ITRANS: om ity ukte yathā-dharmamupayeme śakuntalāmgāndharva-vidhinā rājādeśa-kāla-vidhānavit Translation: When Śakuntalā responded to Mahārāja Duṣmanta’s proposal with silence, the agreement was complete. Then the King, who knew the laws of marriage, immediately married her by chanting the Vedic praṇava [oṁkāra], in accordance with the marriage ceremony as performed among the Gandharvas. Purport: The oṁkāra, praṇava, is the Supreme Personality of Godhead represented by letters....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: अमोघवीर्यो राजर्षिर्महिष्यां वीर्यमादधे ।श्वोभूते स्वपुरं यात: कालेनासूत सा सुतम् ॥ १७ ॥ ITRANS: amogha-vīryo rājarṣirmahiṣyāṁ vīryam ādadheśvo-bhūte sva-puraṁ yātaḥkālenāsūta sā sutam Translation: King Duṣmanta, who never discharged semen without a result, placed his semen at night in the womb of his Queen, Śakuntalā, and in the morning he returned to his palace. Thereafter, in due course of time, Śakuntalā gave birth to a son....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum