Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीशुक उवाचपित्रोपशिक्षितो रामस्तथेति कुरुनन्दन ।संवत्सरं तीर्थयात्रां चरित्वाश्रममाव्रजत् ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācapitropaśikṣito rāmastatheti kuru-nandanasaṁvatsaraṁ tīrtha-yātrāṁcaritvāśramam āvrajat Translation: Śukadeva Gosvāmī said: My dear Mahārāja Parīkṣit, son of the Kuru dynasty, when Lord Paraśurāma was given this order by his father, he immediately agreed, saying, “Let it be so.” For one complete year he traveled to holy places. Then he returned to his father’s residence....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: कदाचिद् रेणुका याता गङ्गायां पद्ममालिनम् ।गन्धर्वराजं क्रीडन्तमप्सरोभिरपश्यत ॥ २ ॥ ITRANS: kadācid reṇukā yātāgaṅgāyāṁ padma-mālinamgandharva-rājaṁ krīḍantamapsarobhir apaśyata Translation: Once when Reṇukā, the wife of Jamadagni, went to the bank of the Ganges to get water, she saw the King of the Gandharvas, decorated with a garland of lotuses and sporting in the Ganges with celestial women [Apsarās]. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: विलोकयन्ती क्रीडन्तमुदकार्थं नदीं गता ।होमवेलां न सस्मार किञ्चिच्चित्ररथस्पृहा ॥ ३ ॥ ITRANS: vilokayantī krīḍantamudakārthaṁ nadīṁ gatāhoma-velāṁ na sasmārakiñcic citraratha-spṛhā Translation: She had gone to bring water from the Ganges, but when she saw Citraratha, the King of the Gandharvas, sporting with the celestial girls, she was somewhat inclined toward him and failed to remember that the time for the fire sacrifice was passing....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: कालात्ययं तं विलोक्य मुने: शापविशङ्किता ।आगत्य कलशं तस्थौ पुरोधाय कृताञ्जलि: ॥ ४ ॥ ITRANS: kālātyayaṁ taṁ vilokyamuneḥ śāpa-viśaṅkitāāgatya kalaśaṁ tasthaupurodhāya kṛtāñjaliḥ Translation: Later, understanding that the time for offering the sacrifice had passed, Reṇukā feared a curse from her husband. Therefore when she returned she simply put the waterpot before him and stood there with folded hands. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: व्यभिचारं मुनिर्ज्ञात्वा पत्‍न्या: प्रकुपितोऽब्रवीत् ।घ्नतैनां पुत्रका: पापामित्युक्तास्ते न चक्रिरे ॥ ५ ॥ ITRANS: vyabhicāraṁ munir jñātvāpatnyāḥ prakupito ’bravītghnataināṁ putrakāḥ pāpāmity uktās te na cakrire Translation: The great sage Jamadagni understood the adultery in the mind of his wife. Therefore he was very angry and told his sons, “My dear sons, kill this sinful woman!” But the sons did not carry out his order....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: राम: सञ्चोदित: पित्रा भ्रातृन् मात्रा सहावधीत् ।प्रभावज्ञो मुने: सम्यक् समाधेस्तपसश्च स: ॥ ६ ॥ ITRANS: rāmaḥ sañcoditaḥ pitrābhrātṝn mātrā sahāvadhītprabhāva-jño muneḥ samyaksamādhes tapasaś ca saḥ Translation: Jamadagni then ordered his youngest son, Paraśurāma, to kill his brothers, who had disobeyed this order, and his mother, who had mentally committed adultery. Lord Paraśurāma, knowing the power of his father, who was practiced in meditation and austerity, killed his mother and brothers immediately....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: वरेणच्छन्दयामास प्रीत: सत्यवतीसुत: ।वव्रे हतानां रामोऽपि जीवितं चास्मृतिं वधे ॥ ७ ॥ ITRANS: vareṇa cchandayām āsaprītaḥ satyavatī-sutaḥvavre hatānāṁ rāmo ’pijīvitaṁ cāsmṛtiṁ vadhe Translation: Jamadagni, the son of Satyavatī, was very much pleased with Paraśurāma and asked him to take any benediction he liked. Lord Paraśurāma replied, “Let my mother and brothers live again and not remember having been killed by me....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: उत्तस्थुस्ते कुशलिनो निद्रापाय इवाञ्जसा ।पितुर्विद्वांस्तपोवीर्यं रामश्चक्रे सुहृद्वधम् ॥ ८ ॥ ITRANS: uttasthus te kuśalinonidrāpāya ivāñjasāpitur vidvāṁs tapo-vīryaṁrāmaś cakre suhṛd-vadham Translation: Thereafter, by the benediction of Jamadagni, Lord Paraśurāma’s mother and brothers immediately came alive and were very happy, as if awakened from sound sleep. Lord Paraśurāma had killed his relatives in accordance with his father’s order because he was fully aware of his father’s power, austerity and learning....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: येऽर्जुनस्य सुता राजन् स्मरन्त: स्वपितुर्वधम् ।रामवीर्यपराभूता लेभिरे शर्म न क्‍वचित् ॥ ९ ॥ ITRANS: ye ’rjunasya sutā rājansmarantaḥ sva-pitur vadhamrāma-vīrya-parābhūtālebhire śarma na kvacit Translation: My dear King Parīkṣit, the sons of Kārtavīryārjuna, who were defeated by the superior strength of Paraśurāma, never achieved happiness, for they always remembered the killing of their father. Purport: Jamadagni was certainly very powerful due to his austerities, but because of a slight offense by his poor wife, Reṇukā, he ordered that she be killed....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: एकदाश्रमतो रामे सभ्रातरि वनं गते ।वैरं सिषाधयिषवो लब्धच्छिद्रा उपागमन् ॥ १० ॥ ITRANS: ekadāśramato rāmesabhrātari vanaṁ gatevairaṁ siṣādhayiṣavolabdha-cchidrā upāgaman Translation: Once when Paraśurāma left the āśrama for the forest with Vasumān and his other brothers, the sons of Kārtavīryārjuna took the opportunity to approach Jamadagni’s residence to seek vengeance for their grudge. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: दृष्ट्वाग्‍न्यागार आसीनमावेशितधियं मुनिम् ।भगवत्युत्तमश्लोके जघ्नुस्ते पापनिश्चया: ॥ ११ ॥ ITRANS: dṛṣṭvāgny-āgāra āsīnamāveśita-dhiyaṁ munimbhagavaty uttamaślokejaghnus te pāpa-niścayāḥ Translation: The sons of Kārtavīryārjuna were determined to commit sinful deeds. Therefore when they saw Jamadagni sitting by the side of the fire to perform yajña and meditating upon the Supreme Personality of Godhead, who is praised by the best of selected prayers, they took the opportunity to kill him....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: याच्यमाना: कृपणया राममात्रातिदारुणा: ।प्रसह्य शिर उत्कृत्य निन्युस्ते क्षत्रबन्धव: ॥ १२ ॥ ITRANS: yācyamānāḥ kṛpaṇayārāma-mātrātidāruṇāḥprasahya śira utkṛtyaninyus te kṣatra-bandhavaḥ Translation: With pitiable prayers, Reṇukā, the mother of Paraśurāma and wife of Jamadagni, begged for the life of her husband. But the sons of Kārtavīryārjuna, being devoid of the qualities of kṣatriyas, were so cruel that despite her prayers they forcibly cut off his head and took it away....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: रेणुका दु:खशोकार्ता निघ्नन्त्यात्मानमात्मना ।राम रामेति तातेति विचुक्रोशोच्चकै: सती ॥ १३ ॥ ITRANS: reṇukā duḥkha-śokārtānighnanty ātmānam ātmanārāma rāmeti tātetivicukrośoccakaiḥ satī Translation: Lamenting in grief for the death of her husband, the most chaste Reṇukā struck her own body with her hands and cried very loudly, “O Rāma, my dear son Rāma!” Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: तदुपश्रुत्य दूरस्था हा रामेत्यार्तवत्स्वनम् ।त्वरयाश्रममासाद्य दद‍ृशु: पितरं हतम् ॥ १४ ॥ ITRANS: tad upaśrutya dūrasthāhā rāmety ārtavat svanamtvarayāśramam āsādyadadṛśuḥ pitaraṁ hatam Translation: Although the sons of Jamadagni, including Lord Paraśurāma, were a long distance from home, as soon as they heard Reṇukā loudly calling “O Rāma, O my son,” they hastily returned to the āśrama, where they saw their father already killed....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: ते दु:खरोषामर्षार्तिशोकवेगविमोहिता: ।हा तात साधो धर्मिष्ठ त्यक्त्वास्मान्स्वर्गतो भवान् ॥ १५ ॥ ITRANS: te duḥkha-roṣāmarṣārti-śoka-vega-vimohitāḥhā tāta sādho dharmiṣṭhatyaktvāsmān svar-gato bhavān Translation: Virtually bewildered by grief, anger, indignation, affliction and lamentation, the sons of Jamadagni cried, “O father, most religious, saintly person, you have left us and gone to the heavenly planets!” Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum