Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीशुक उवाचते नागराजमामन्‍त्र्य फलभागेन वासुकिम् ।परिवीय गिरौ तस्मिन् नेत्रमब्धिं मुदान्विता: ।आरेभिरे सुरा यत्ता अमृतार्थे कुरूद्वह ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācate nāga-rājam āmantryaphala-bhāgena vāsukimparivīya girau tasminnetram abdhiṁ mudānvitāḥārebhire surā yattāamṛtārthe kurūdvaha Translation: Śukadeva Gosvāmī said: O best of the Kurus, Mahārāja Parīkṣit, the demigods and demons summoned Vāsuki, king of the serpents, requesting him to come and promising to give him a share of the nectar....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: हरि: पुरस्ताज्जगृहे पूर्वं देवास्ततोऽभवन् ॥ २ ॥ ITRANS: hariḥ purastāj jagṛhepūrvaṁ devās tato ’bhavan Translation: The Personality of Godhead, Ajita, grasped the front portion of the snake, and then the demigods followed. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: तन्नैच्छन् दैत्यपतयो महापुरुषचेष्टितम् ।न गृह्णीमो वयं पुच्छमहेरङ्गममङ्गलम् ।स्वाध्यायश्रुतसम्पन्ना: प्रख्याता जन्मकर्मभि: ॥ ३ ॥ ITRANS: tan naicchan daitya-patayomahā-puruṣa-ceṣṭitamna gṛhṇīmo vayaṁ pucchamaher aṅgam amaṅgalamsvādhyāya-śruta-sampannāḥprakhyātā janma-karmabhiḥ Translation: The leaders of the demons thought it unwise to hold the tail, the inauspicious portion of the snake. Instead, they wanted to hold the front, which had been taken by the Personality of Godhead and the demigods, because that portion was auspicious and glorious....

April 25, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: इति तूष्णीं स्थितान्दैत्यान् विलोक्य पुरुषोत्तम: ।स्मयमानो विसृज्याग्रं पुच्छं जग्राह सामर: ॥ ४ ॥ ITRANS: iti tūṣṇīṁ sthitān daityānvilokya puruṣottamaḥsmayamāno visṛjyāgraṁpucchaṁ jagrāha sāmaraḥ Translation: Thus the demons remained silent, opposing the desire of the demigods. Seeing the demons and understanding their motive, the Personality of Godhead smiled. Without discussion, He immediately accepted their proposal by grasping the tail of the snake, and the demigods followed Him....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: कृतस्थानविभागास्त एवं कश्यपनन्दना: ।ममन्थु: परमं यत्ता अमृतार्थं पयोनिधिम् ॥ ५ ॥ ITRANS: kṛta-sthāna-vibhāgās taevaṁ kaśyapa-nandanāḥmamanthuḥ paramaṁ yattāamṛtārthaṁ payo-nidhim Translation: After thus adjusting how the snake was to be held, the sons of Kaśyapa, both demigods and demons, began their activities, desiring to get nectar by churning the Ocean of Milk. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: मथ्यमानेऽर्णवे सोऽद्रिरनाधारो ह्यपोऽविशत् ।ध्रियमाणोऽपि बलिभिर्गौरवात् पाण्डुनन्दन ॥ ६ ॥ ITRANS: mathyamāne ’rṇave so ’driranādhāro hy apo ’viśatdhriyamāṇo ’pi balibhirgauravāt pāṇḍu-nandana Translation: O son of the Pāṇḍu dynasty, when Mandara Mountain was thus being used as a churning rod in the Ocean of Milk, it had no support, and therefore although held by the strong hands of the demigods and demons, it sank into the water....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: ते सुनिर्विण्णमनस: परिम्‍लानमुखश्रिय: ।आसन् स्वपौरुषे नष्टे दैवेनातिबलीयसा ॥ ७ ॥ ITRANS: te sunirviṇṇa-manasaḥparimlāna-mukha-śriyaḥāsan sva-pauruṣe naṣṭedaivenātibalīyasā Translation: Because the mountain had been sunk by the strength of providence, the demigods and demons were disappointed, and their faces seemed to shrivel. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: विलोक्य विघ्नेशविधिं तदेश्वरोदुरन्तवीर्योऽवितथाभिसन्धि: ।कृत्वा वपु: कच्छपमद्भ‍ुतं महत्प्रविश्य तोयं गिरिमुज्जहार ॥ ८ ॥ ITRANS: vilokya vighneśa-vidhiṁ tadeśvaroduranta-vīryo ’vitathābhisandhiḥkṛtvā vapuḥ kacchapam adbhutam mahatpraviśya toyaṁ girim ujjahāra Translation: Seeing the situation that had been created by the will of the Supreme, the unlimitedly powerful Lord, whose determination is infallible, took the wonderful shape of a tortoise, entered the water, and lifted the great Mandara Mountain....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: तमुत्थितं वीक्ष्य कुलाचलं पुन:समुद्यता निर्मथितुं सुरासुरा: ।दधार पृष्ठेन स लक्षयोजन-प्रस्तारिणा द्वीप इवापरो महान् ॥ ९ ॥ ITRANS: tam utthitaṁ vīkṣya kulācalaṁ punaḥsamudyatā nirmathituṁ surāsurāḥdadhāra pṛṣṭhena sa lakṣa-yojana-prastāriṇā dvīpa ivāparo mahān Translation: When the demigods and demons saw that Mandara Mountain had been lifted, they were enlivened and encouraged to begin churning again. The mountain rested on the back of the great tortoise, which extended for eight hundred thousand miles like a large island....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: सुरासुरेन्द्रैर्भुजवीर्यवेपितंपरिभ्रमन्तं गिरिमङ्ग पृष्ठत: ।बिभ्रत् तदावर्तनमादिकच्छपोमेनेऽङ्गकण्डूयनमप्रमेय: ॥ १० ॥ ITRANS: surāsurendrair bhuja-vīrya-vepitaṁparibhramantaṁ girim aṅga pṛṣṭhataḥbibhrat tad-āvartanam ādi-kacchapomene ’ṅga-kaṇḍūyanam aprameyaḥ Translation: O King, when the demigods and demons, by the strength of their arms, rotated Mandara Mountain on the back of the extraordinary tortoise, the tortoise accepted the rolling of the mountain as a means of scratching His body, and thus He felt a pleasing sensation....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: तथासुरानाविशदासुरेणरूपेण तेषां बलवीर्यमीरयन् ।उद्दीपयन् देवगणांश्च विष्णु-र्दैवेन नागेन्द्रमबोधरूप: ॥ ११ ॥ ITRANS: tathāsurān āviśad āsureṇarūpeṇa teṣāṁ bala-vīryam īrayanuddīpayan deva-gaṇāṁś ca viṣṇurdaivena nāgendram abodha-rūpaḥ Translation: Thereafter, Lord Viṣṇu entered the demons as the quality of passion, the demigods as the quality of goodness, and Vāsuki as the quality of ignorance to encourage them and increase their various types of strength and energy....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: उपर्यगेन्द्रं गिरिराडिवान्यआक्रम्य हस्तेन सहस्रबाहु: ।तस्थौ दिवि ब्रह्मभवेन्द्रमुख्यै-रभिष्टुवद्भ‍ि: सुमनोऽभिवृष्ट: ॥ १२ ॥ ITRANS: upary agendraṁ giri-rāḍ ivānyaākramya hastena sahasra-bāhuḥtasthau divi brahma-bhavendra-mukhyairabhiṣṭuvadbhiḥ sumano-’bhivṛṣṭaḥ Translation: Manifesting Himself with thousands of hands, the Lord then appeared on the summit of Mandara Mountain, like another great mountain, and held Mandara Mountain with one hand. In the upper planetary systems, Lord Brahmā and Lord Śiva, along with Indra, King of heaven, and other demigods, offered prayers to the Lord and showered flowers upon Him....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: उपर्यधश्चात्मनि गोत्रनेत्रयो:परेण ते प्राविशता समेधिता: ।ममन्थुरब्धिं तरसा मदोत्कटामहाद्रिणा क्षोभितनक्रचक्रम् ॥ १३ ॥ ITRANS: upary adhaś cātmani gotra-netrayoḥpareṇa te prāviśatā samedhitāḥmamanthur abdhiṁ tarasā madotkaṭāmahādriṇā kṣobhita-nakra-cakram Translation: The demigods and demons worked almost madly for the nectar, encouraged by the Lord, who was above and below the mountain and who had entered the demigods, the demons, Vāsuki and the mountain itself. Because of the strength of the demigods and demons, the Ocean of Milk was so powerfully agitated that all the alligators in the water were very much perturbed....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: अहीन्द्रसाहस्रकठोरद‍ृङ्‌मुख-श्वासाग्निधूमाहतवर्चसोऽसुरा: ।पौलोमकालेयबलील्वलादयोदवाग्निदग्धा: सरला इवाभवन् ॥ १४ ॥ ITRANS: ahīndra-sāhasra-kaṭhora-dṛṅ-mukha-śvāsāgni-dhūmāhata-varcaso ’surāḥpauloma-kāleya-balīlvalādayodavāgni-dagdhāḥ saralā ivābhavan Translation: Vāsuki had thousands of eyes and mouths. From his mouths he breathed smoke and blazing fire, which affected the demons, headed by Pauloma, Kāleya, Bali and Ilvala. Thus the demons, who appeared like sarala trees burned by a forest fire, gradually became powerless. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: देवांश्च तच्छ्‍वासशिखाहतप्रभान्धूम्राम्बरस्रग्वरकञ्चुकाननान् ।समभ्यवर्षन्भगवद्वशा घनाववु: समुद्रोर्म्युपगूढवायव: ॥ १५ ॥ ITRANS: devāṁś ca tac-chvāsa-śikhā-hata-prabhāndhūmrāmbara-srag-vara-kañcukānanānsamabhyavarṣan bhagavad-vaśā ghanāvavuḥ samudrormy-upagūḍha-vāyavaḥ Translation: Because the demigods were also affected by the blazing breath of Vāsuki, their bodily lusters diminished, and their garments, garlands, weapons and faces were blackened by smoke. However, by the grace of the Supreme Personality of Godhead, clouds appeared on the sea, pouring torrents of rain, and breezes blew, carrying particles of water from the sea waves, to give the demigods relief....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum