Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीशुक उवाचएवं विप्रकृतो राजन् बलिर्भगवतासुर: ।भिद्यमानोऽप्यभिन्नात्मा प्रत्याहाविक्लवं वच: ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaevaṁ viprakṛto rājanbalir bhagavatāsuraḥbhidyamāno ’py abhinnātmāpratyāhāviklavaṁ vacaḥ Translation: Śukadeva Gosvāmī said: O King, although the Supreme Personality of Godhead was superficially seen to have acted mischievously toward Bali Mahārāja, Bali Mahārāja was fixed in his determination. Considering himself not to have fulfilled his promise, he spoke as follows....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: श्रीबलिरुवाचयद्युत्तमश्लोक भवान् ममेरितंवचो व्यलीकं सुरवर्य मन्यते ।करोम्यृतं तन्न भवेत् प्रलम्भनंपदं तृतीयं कुरु शीर्ष्णि मे निजम् ॥ २ ॥ ITRANS: śrī-balir uvācayady uttamaśloka bhavān mameritaṁvaco vyalīkaṁ sura-varya manyatekaromy ṛtaṁ tan na bhavet pralambhanaṁpadaṁ tṛtīyaṁ kuru śīrṣṇi me nijam Translation: Bali Mahārāja said: O best Personality of Godhead, most worshipable for all the demigods, if You think that my promise has become false, I shall certainly rectify matters to make it truthful....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: बिभेमि नाहं निरयात् पदच्युतोन पाशबन्धाद् व्यसनाद् दुरत्ययात् ।नैवार्थकृच्छ्राद् भवतो विनिग्रहा-दसाधुवादाद् भृशमुद्विजे यथा ॥ ३ ॥ ITRANS: bibhemi nāhaṁ nirayāt pada-cyutona pāśa-bandhād vyasanād duratyayātnaivārtha-kṛcchrād bhavato vinigrahādasādhu-vādād bhṛśam udvije yathā Translation: I do not fear being deprived of all my possessions, living in hellish life, being arrested for poverty by the ropes of Varuṇa or being punished by You as much as I fear defamation....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: पुंसां श्लाघ्यतमं मन्ये दण्डमर्हत्तमार्पितम् ।यं न माता पिता भ्राता सुहृदश्चादिशन्ति हि ॥ ४ ॥ ITRANS: puṁsāṁ ślāghyatamaṁ manyedaṇḍam arhattamārpitamyaṁ na mātā pitā bhrātāsuhṛdaś cādiśanti hi Translation: Although a father, mother, brother or friend may sometimes punish one as a well-wisher, they never punish their subordinate like this. But because You are the most worshipable Lord, I regard the punishment You have given me as most exalted....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: त्वं नूनमसुराणां न: परोक्ष: परमो गुरु: ।यो नोऽनेकमदान्धानां विभ्रंशं चक्षुरादिशत् ॥ ५ ॥ ITRANS: tvaṁ nūnam asurāṇāṁ naḥparokṣaḥ paramo guruḥyo no ’neka-madāndhānāṁvibhraṁśaṁ cakṣur ādiśat Translation: Since Your Lordship is indirectly the greatest well-wisher of us demons, You act for our best welfare by posing as if our enemy. Because demons like us always aspire for a position of false prestige, by chastising us You give us the eyes by which to see the right path....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 6-7

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 6-7 Sanskrit: यस्मिन् वैरानुबन्धेन व्यूढेन विबुधेतरा: ।बहवो लेभिरे सिद्धिं यामु हैकान्तयोगिन: ॥ ६ ॥तेनाहं निगृहीतोऽस्मि भवता भूरिकर्मणा ।बद्धश्च वारुणै: पाशैर्नातिव्रीडे न च व्यथे ॥ ७ ॥ ITRANS: yasmin vairānubandhenavyūḍhena vibudhetarāḥbahavo lebhire siddhiṁyām u haikānta-yoginaḥ Translation: Many demons who were continuously inimical toward You finally achieved the perfection of great mystic yogīs. Your Lordship can perform one work to serve many purposes, and consequently, although You have punished me in many ways, I do not feel ashamed of having been arrested by the ropes of Varuṇa, nor do I feel aggrieved....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: पितामहो मे भवदीयसम्मत:प्रह्लाद आविष्कृतसाधुवाद: ।भवद्विपक्षेण विचित्रवैशसंसम्प्रापितस्त्वं परम: स्वपित्रा ॥ ८ ॥ ITRANS: pitāmaho me bhavadīya-sammataḥprahrāda āviṣkṛta-sādhu-vādaḥbhavad-vipakṣeṇa vicitra-vaiśasaṁsamprāpitas tvaṁ paramaḥ sva-pitrā Translation: My grandfather Prahlāda Mahārāja is famous, being recognized by all Your devotees. Although harassed in many ways by his father, Hiraṇyakaśipu, he still remained faithful, taking shelter at Your lotus feet. Purport: A pure devotee like Prahlāda Mahārāja, although harassed circumstantially in many ways, never gives up the shelter of the Supreme Personality of Godhead to take shelter of anyone else....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: किमात्मनानेन जहाति योऽन्तत:किं रिक्थहारै: स्वजनाख्यदस्युभि: ।किं जायया संसृतिहेतुभूतयामर्त्यस्य गेहै: किमिहायुषो व्यय: ॥ ९ ॥ ITRANS: kim ātmanānena jahāti yo ’ntataḥkiṁ riktha-hāraiḥ svajanākhya-dasyubhiḥkiṁ jāyayā saṁsṛti-hetu-bhūtayāmartyasya gehaiḥ kim ihāyuṣo vyayaḥ Translation: What is the use of the material body, which automatically leaves its owner at the end of life? And what is the use of all one’s family members, who are actually plunderers taking away money that is useful for the service of the Lord in spiritual opulence?...

April 25, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: इत्थं स निश्चित्य पितामहो महा-नगाधबोधो भवत: पादपद्मम् ।ध्रुवं प्रपेदे ह्यकुतोभयं जनाद्भीत: स्वपक्षक्षपणस्य सत्तम ॥ १० ॥ ITRANS: itthaṁ sa niścitya pitāmaho mahānagādha-bodho bhavataḥ pāda-padmamdhruvaṁ prapede hy akutobhayaṁ janādbhītaḥ svapakṣa-kṣapaṇasya sattama Translation: My grandfather, the best of all men, who achieved unlimited knowledge and was worshipable for everyone, was afraid of the common men in this world. Being fully convinced of the substantiality afforded by shelter at Your lotus feet, He took shelter of Your lotus feet, against the will of his father and demoniac friends, who were killed by Your own self....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: अथाहमप्यात्मरिपोस्तवान्तिकंदैवेन नीत: प्रसभं त्याजितश्री: ।इदं कृतान्तान्तिकवर्ति जीवितंययाध्रुवं स्तब्धमतिर्न बुध्यते ॥ ११ ॥ ITRANS: athāham apy ātma-ripos tavāntikaṁdaivena nītaḥ prasabhaṁ tyājita-śrīḥidaṁ kṛtāntāntika-varti jīvitaṁyayādhruvaṁ stabdha-matir na budhyate Translation: Only by providence have I been forcibly brought under Your lotus feet and deprived of all my opulence. Because of the illusion created by temporary opulence, people in general, who live under material conditions, facing accidental death at every moment, do not understand that this life is temporary....

April 25, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: श्रीशुक उवाचतस्येत्थं भाषमाणस्य प्रह्लादो भगवत्प्रिय: ।आजगाम कुरुश्रेष्ठ राकापतिरिवोत्थित: ॥ १२ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācatasyetthaṁ bhāṣamāṇasyaprahrādo bhagavat-priyaḥājagāma kuru-śreṣṭharākā-patir ivotthitaḥ Translation: Śukadeva Gosvāmī said: O best of the Kurus, while Bali Mahārāja was describing his fortunate position in this way, the most dear devotee of the Lord, Prahlāda Mahārāja, appeared there, like the moon rising in the nighttime. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: तमिन्द्रसेन: स्वपितामहं श्रियाविराजमानं नलिनायतेक्षणम् ।प्रांशुं पिशङ्गाम्बरमञ्जनत्विषंप्रलम्बबाहुं शुभगर्षभमैक्षत ॥ १३ ॥ ITRANS: tam indra-senaḥ sva-pitāmahaṁ śriyāvirājamānaṁ nalināyatekṣaṇamprāṁśuṁ piśaṅgāmbaram añjana-tviṣaṁpralamba-bāhuṁ śubhagarṣabham aikṣata Translation: Then Bali Mahārāja saw his grandfather Prahlāda Mahārāja, the most fortunate personality, whose dark body resembled black ointment for the eyes. His tall, elegant figure was dressed in yellow garments, he had long arms, and his beautiful eyes were like the petals of a lotus....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: तस्मै बलिर्वारुणपाशयन्त्रित:समर्हणं नोपजहार पूर्ववत् ।ननाम मूर्ध्नाश्रुविलोललोचन:सव्रीडनीचीनमुखो बभूव ह ॥ १४ ॥ ITRANS: tasmai balir vāruṇa-pāśa-yantritaḥsamarhaṇaṁ nopajahāra pūrvavatnanāma mūrdhnāśru-vilola-locanaḥsa-vrīḍa-nīcīna-mukho babhūva ha Translation: Being bound by the ropes of Varuṇa, Bali Mahārāja could not offer befitting respect to Prahlāda Mahārāja as he had before. Rather, he simply offered respectful obeisances with his head, his eyes being inundated with tears and his face lowered in shame....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: स तत्र हासीनमुदीक्ष्य सत्पतिंहरिं सुनन्दाद्यनुगैरुपासितम् ।उपेत्य भूमौ शिरसा महामनाननाम मूर्ध्ना पुलकाश्रुविक्लव: ॥ १५ ॥ ITRANS: sa tatra hāsīnam udīkṣya sat-patiṁhariṁ sunandādy-anugair upāsitamupetya bhūmau śirasā mahā-manānanāma mūrdhnā pulakāśru-viklavaḥ Translation: When the great personality Prahlāda Mahārāja saw that the Supreme Lord was sitting there, surrounded and worshiped by His intimate associates like Sunanda, he was overwhelmed with tears of jubilation. Approaching the Lord and falling to the ground, he offered obeisances to the Lord with his head....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 22 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: श्रीप्रह्लाद उवाचत्वयैव दत्तं पदमैन्द्रमूर्जितंहृतं तदेवाद्य तथैव शोभनम् ।मन्ये महानस्य कृतो ह्यनुग्रहोविभ्रंशितो यच्छ्रिय आत्ममोहनात् ॥ १६ ॥ ITRANS: śrī-prahrāda uvācatvayaiva dattaṁ padam aindram ūrjitaṁhṛtaṁ tad evādya tathaiva śobhanammanye mahān asya kṛto hy anugrahovibhraṁśito yac chriya ātma-mohanāt Translation: Prahlāda Mahārāja said: My Lord, it is Your Lordship who gave this Bali the very great opulence of the post of heavenly king, and now, today, it is You who have taken it all away....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum