Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 19


Sanskrit:

तदासुरेन्द्रं दिवि देवतागणागन्धर्वविद्याधरसिद्धचारणा: ।तत्कर्म सर्वेऽपि गृणन्त आर्जवंप्रसूनवर्षैर्ववृषुर्मुदान्विता: ॥ १९ ॥

ITRANS:

tadāsurendraṁ divi devatā-gaṇāgandharva-vidyādhara-siddha-cāraṇāḥtat karma sarve ’pi gṛṇanta ārjavaṁprasūna-varṣair vavṛṣur mudānvitāḥ

Translation:

At that time, the residents of the higher planetary system, namely the demigods, the Gandharvas, the Vidyādharas, the Siddhas and the Cāraṇas, all being very pleased by Bali Mahārāja’s simple, nonduplicitous act, praised his qualities and showered upon him millions of flowers.

Purport:

Ārjavam — simplicity or freedom from duplicity — is a qualification of a brāhmaṇa and a Vaiṣṇava. A Vaiṣṇava automatically acquires all the qualities of a brāhmaṇa. A Vaiṣṇava should possess the brahminical qualities such as satya, śama, dama, titikṣā and ārjava. There cannot be any duplicity in the character of a Vaiṣṇava. When Bali Mahārāja acted with unflinching faith and devotion unto the lotus feet of Lord Viṣṇu, this was very much appreciated by all the residents of the higher planetary system.