Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 2 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: नियुध्यतोरेवमिभेन्द्रनक्रयो-र्विकर्षतोरन्तरतो बहिर्मिथ: ।समा: सहस्रं व्यगमन् महीपतेसप्राणयोश्चित्रममंसतामरा: ॥ २९ ॥ ITRANS: niyudhyator evam ibhendra-nakrayorvikarṣator antarato bahir mithaḥsamāḥ sahasraṁ vyagaman mahī-patesaprāṇayoś citram amaṁsatāmarāḥ Translation: O King, the elephant and the crocodile fought in this way, pulling one another in and out of the water, for one thousand years. Upon seeing the fight, the demigods were very surprised. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 2 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: ततो गजेन्द्रस्य मनोबलौजसांकालेन दीर्घेण महानभूद् व्यय: ।विकृष्यमाणस्य जलेऽवसीदतोविपर्ययोऽभूत् सकलं जलौकस: ॥ ३० ॥ ITRANS: tato gajendrasya mano-balaujasāṁkālena dīrgheṇa mahān abhūd vyayaḥvikṛṣyamāṇasya jale ’vasīdatoviparyayo ’bhūt sakalaṁ jalaukasaḥ Translation: Thereafter, because of being pulled into the water and fighting for many long years, the elephant became diminished in his mental, physical and sensual strength. The crocodile, on the contrary, being an animal of the water, increased in enthusiasm, physical strength and sensual power....

April 25, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 2 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: इत्थं गजेन्द्र: स यदाप सङ्कटंप्राणस्य देही विवशो यद‍ृच्छया ।अपारयन्नात्मविमोक्षणे चिरंदध्याविमां बुद्धिमथाभ्यपद्यत ॥ ३१ ॥ ITRANS: itthaṁ gajendraḥ sa yadāpa saṅkaṭaṁprāṇasya dehī vivaśo yadṛcchayāapārayann ātma-vimokṣaṇe ciraṁdadhyāv imāṁ buddhim athābhyapadyata Translation: When the King of the elephants saw that he was under the clutches of the crocodile by the will of providence and, being embodied and circumstantially helpless, could not save himself from danger, he was extremely afraid of being killed....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 2 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: न मामिमे ज्ञातय आतुरं गजा:कुत: करिण्य: प्रभवन्ति मोचितुम् ।ग्राहेण पाशेन विधातुरावृतो-ऽप्यहं च तं यामि परं परायणम् ॥ ३२ ॥ ITRANS: na mām ime jñātaya āturaṁ gajāḥkutaḥ kariṇyaḥ prabhavanti mocitumgrāheṇa pāśena vidhātur āvṛto’py ahaṁ ca taṁ yāmi paraṁ parāyaṇam Translation: The other elephants, who are my friends and relatives, could not rescue me from this danger. What then to speak of my wives?...

April 25, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 2 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: य: कश्चनेशो बलिनोऽन्तकोरगात्प्रचण्डवेगादभिधावतो भृशम् ।भीतं प्रपन्नं परिपाति यद्भ‍या-न्मृत्यु: प्रधावत्यरणं तमीमहि ॥ ३३ ॥ ITRANS: yaḥ kaścaneśo balino ’ntakoragātpracaṇḍa-vegād abhidhāvato bhṛśambhītaṁ prapannaṁ paripāti yad-bhayānmṛtyuḥ pradhāvaty araṇaṁ tam īmahi Translation: The Supreme Personality of Godhead is certainly not known to everyone, but He is very powerful and influential. Therefore, although the serpent of eternal time, which is fearful in force, endlessly chases everyone, ready to swallow him, if one who fears this serpent seeks shelter of the Lord, the Lord gives him protection, for even death runs away in fear of the Lord....

April 25, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 2 - Verse 14-19

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 14-19 Sanskrit: ८.२.१४-१९बिल्वै: कपित्थैर्जम्बीरैर्वृतो भल्ल‍ातकादिभि: ।तस्मिन्सर: सुविपुलं लसत्काञ्चनपङ्कजम् ॥ १४ ॥कुमुदोत्पलकह्लारशतपत्रश्रियोर्जितम् ।मत्तषट्पदनिर्घुष्टं शकुन्तैश्च कलस्वनै: ॥ १५ ॥हंसकारण्डवाकीर्णं चक्राह्वै: सारसैरपि ।जलकुक्कुटकोयष्टिदात्यूहकुलकूजितम् ॥ १६ ॥मत्स्यकच्छपसञ्चारचलत्पद्मरज:पय: ।कदम्बवेतसनलनीपवञ्जुलकैर्वृतम् ॥ १७ ॥कुन्दै: कुरुबकाशोकै: शिरीषै: कूटजेङ्गुदै: ।कुब्जकै: स्वर्णयूथीभिर्नागपुन्नागजातिभि: ॥ १८ ॥मल्ल‍िकाशतपत्रैश्च माधवीजालकादिभि: ।शोभितं तीरजैश्चान्यैर्नित्यर्तुभिरलं द्रुमै: ॥ १९ ॥ ITRANS: bilvaiḥ kapitthair jambīrairvṛto bhallātakādibhiḥtasmin saraḥ suvipulaṁlasat-kāñcana-paṅkajam Translation: In that garden there was a very large lake filled with shining golden lotus flowers and the flowers known as kumuda, kahlāra, utpala and śatapatra, which added excellent beauty to the mountain....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 2 - Verse 23-24

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 23-24 Sanskrit: स घर्मतप्त: करिभि: करेणुभि-र्वृतो मदच्युत्करभैरनुद्रुत: ।गिरिं गरिम्णा परित: प्रकम्पयन्निषेव्यमाणोऽलिकुलैर्मदाशनै: ॥ २३ ॥सरोऽनिलं पङ्कजरेणुरूषितंजिघ्रन्विदूरान्मदविह्वलेक्षण: ।वृत: स्वयूथेन तृषार्दितेन तत्सरोवराभ्यासमथागमद्‌द्रुतम् ॥ २४ ॥ ITRANS: sa gharma-taptaḥ karibhiḥ kareṇubhirvṛto madacyut-karabhair anudrutaḥgiriṁ garimṇā paritaḥ prakampayanniṣevyamāṇo ’likulair madāśanaiḥ Translation: Surrounded by the herd’s other elephants, including females, and followed by the young ones, Gajapati, the leader of the elephants, made Trikūṭa Mountain tremble all around because of the weight of his body....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum