Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: श्रीशुक उवाचइति ब्रुवाणो भगवांस्तत्रैवान्तरधीयत । सर्वतश्चारयंश्चक्षुर्भव आस्ते सहोमया ॥ १७ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaiti bruvāṇo bhagavāṁstatraivāntaradhīyatasarvataś cārayaṁś cakṣurbhava āste sahomayā Translation: Śukadeva Gosvāmī continued: After speaking in this way, the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, immediately disappeared, and Lord Śiva remained there with Umā, looking for Him all around with moving eyes. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: ततो ददर्शोपवने वरस्त्रियंविचित्रपुष्पारुणपल्ल‍वद्रुमे । विक्रीडतीं कन्दुकलीलया लसद्-दुकूलपर्यस्तनितम्बमेखलाम् ॥ १८ ॥ ITRANS: tato dadarśopavane vara-striyaṁvicitra-puṣpāruṇa-pallava-drumevikrīḍatīṁ kanduka-līlayā lasad-dukūla-paryasta-nitamba-mekhalām Translation: Thereafter, in a nice forest nearby, full of trees with reddish-pink leaves and varieties of flowers, Lord Śiva saw a beautiful woman playing with a ball. Her hips were covered with a shining sari and ornamented with a belt. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: आवर्तनोद्वर्तनकम्पितस्तन-प्रकृष्टहारोरुभरै: पदे पदे । प्रभज्यमानामिव मध्यतश्चलत्-पदप्रवालं नयतीं ततस्तत: ॥ १९ ॥ ITRANS: āvartanodvartana-kampita-stana-prakṛṣṭa-hāroru-bharaiḥ pade padeprabhajyamānām iva madhyataś calat-pada-pravālaṁ nayatīṁ tatas tataḥ Translation: Because the ball was falling down and bouncing up, as She played with it Her breasts trembled, and because of the weight of those breasts and Her heavy flower garlands, Her waist appeared to be all but breaking at every step, as Her two soft feet, which were reddish like coral, moved here and there....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: दिक्षु भ्रमत्कन्दुकचापलैर्भृशंप्रोद्विग्नतारायतलोललोचनाम् । स्वकर्णविभ्राजितकुण्डलोल्ल‍सत्-कपोलनीलालकमण्डिताननाम् ॥ २० ॥ ITRANS: dikṣu bhramat-kanduka-cāpalair bhṛśaṁprodvigna-tārāyata-lola-locanāmsva-karṇa-vibhrājita-kuṇḍalollasat-kapola-nīlālaka-maṇḍitānanām Translation: The woman’s face was decorated by broad, beautiful, restless eyes, which moved as the ball bounced here and there from Her hand. The two brilliant earrings on Her ears decorated Her shining cheeks like bluish reflections, and the hair scattered on Her face made Her even more beautiful to see....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: श्लथद् दुकूलं कबरीं च विच्युतांसन्नह्यतीं वामकरेण वल्गुना । विनिघ्नतीमन्यकरेण कन्दुकंविमोहयन्तीं जगदात्ममायया ॥ २१ ॥ ITRANS: ślathad dukūlaṁ kabarīṁ ca vicyutāṁsannahyatīṁ vāma-kareṇa valgunāvinighnatīm anya-kareṇa kandukaṁvimohayantīṁ jagad-ātma-māyayā Translation: As She played with the ball, the sari covering Her body became loose, and Her hair scattered. She tried to bind Her hair with Her beautiful left hand, and at the same time She played with the ball by striking it with Her right hand....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: तां वीक्ष्य देव इति कन्दुकलीलयेषद्-व्रीडास्फुटस्मितविसृष्टकटाक्षमुष्ट: । स्त्रीप्रेक्षणप्रतिसमीक्षणविह्वलात्मानात्मानमन्तिक उमां स्वगणांश्च वेद ॥ २२ ॥ ITRANS: tāṁ vīkṣya deva iti kanduka-līlayeṣad-vrīḍāsphuṭa-smita-visṛṣṭa-kaṭākṣa-muṣṭaḥstrī-prekṣaṇa-pratisamīkṣaṇa-vihvalātmānātmānam antika umāṁ sva-gaṇāṁś ca veda Translation: While Lord Śiva observed the beautiful woman playing with the ball, She sometimes glanced at him and slightly smiled in bashfulness. As he looked at the beautiful woman and She watched him, he forgot both himself and Umā, his most beautiful wife, as well as his associates nearby....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: तस्या: कराग्रात् स तु कन्दुको यदागतो विदूरं तमनुव्रजत्स्त्रिया: । वास: ससूत्रं लघु मारुतोऽहरद्भवस्य देवस्य किलानुपश्यत: ॥ २३ ॥ ITRANS: tasyāḥ karāgrāt sa tu kanduko yadāgato vidūraṁ tam anuvrajat-striyāḥvāsaḥ sasūtraṁ laghu māruto ’haradbhavasya devasya kilānupaśyataḥ Translation: When the ball leaped from Her hand and fell at a distance, the woman began to follow it, but as Lord Śiva observed these activities, a breeze suddenly blew away the fine dress and belt that covered her....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: एवं तां रुचिरापाङ्गीं दर्शनीयां मनोरमाम् । द‍ृष्ट्वा तस्यां मनश्चक्रे विषज्जन्त्यां भव: किल ॥ २४ ॥ ITRANS: evaṁ tāṁ rucirāpāṅgīṁdarśanīyāṁ manoramāmdṛṣṭvā tasyāṁ manaś cakreviṣajjantyāṁ bhavaḥ kila Translation: Thus Lord Śiva saw the woman, every part of whose body was beautifully formed, and the beautiful woman also looked at him. Therefore, thinking that She was attracted to him, Lord Śiva became very much attracted to Her....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: तयापहृतविज्ञानस्तत्कृतस्मरविह्वल: । भवान्या अपि पश्यन्त्या गतह्रीस्तत्पदं ययौ ॥ २५ ॥ ITRANS: tayāpahṛta-vijñānastat-kṛta-smara-vihvalaḥbhavānyā api paśyantyāgata-hrīs tat-padaṁ yayau Translation: Lord Śiva, his good sense taken away by the woman because of lusty desires to enjoy with Her, became so mad for Her that even in the presence of Bhavānī he did not hesitate to approach Her. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: सा तमायान्तमालोक्य विवस्त्रा व्रीडिता भृशम् । निलीयमाना वृक्षेषु हसन्ती नान्वतिष्ठत ॥ २६ ॥ ITRANS: sā tam āyāntam ālokyavivastrā vrīḍitā bhṛśamnilīyamānā vṛkṣeṣuhasantī nānvatiṣṭhata Translation: The beautiful woman was already naked, and when She saw Lord Śiva coming toward Her, She became extremely bashful. Thus She kept smiling, but She hid Herself among the trees and did not stand in one place....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: तामन्वगच्छद् भगवान् भव: प्रमुषितेन्द्रिय: । कामस्य च वशं नीत: करेणुमिव यूथप: ॥ २७ ॥ ITRANS: tām anvagacchad bhagavānbhavaḥ pramuṣitendriyaḥkāmasya ca vaśaṁ nītaḥkareṇum iva yūthapaḥ Translation: His senses being agitated, Lord Śiva, victimized by lusty desires, began to follow Her, just as a lusty elephant follows a she-elephant. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: सोऽनुव्रज्यातिवेगेन गृहीत्वानिच्छतीं स्त्रियम् । केशबन्ध उपानीय बाहुभ्यां परिषस्वजे ॥ २८ ॥ ITRANS: so ’nuvrajyātivegenagṛhītvānicchatīṁ striyamkeśa-bandha upānīyabāhubhyāṁ pariṣasvaje Translation: After following Her with great speed, Lord Śiva caught Her by the braid of Her hair and dragged Her near him. Although She was unwilling, he embraced Her with his arms. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: तस्यासौ पदवीं रुद्रो विष्णोरद्भ‍ुतकर्मण: । प्रत्यपद्यत कामेन वैरिणेव विनिर्जित: ॥ ३१ ॥ ITRANS: tasyāsau padavīṁ rudroviṣṇor adbhuta-karmaṇaḥpratyapadyata kāmenavairiṇeva vinirjitaḥ Translation: As if harassed by an enemy in the form of lusty desires, Lord Śiva followed the path of Lord Viṣṇu, who acts very wonderfully and who had taken the form of Mohinī. Purport: Lord Śiva cannot be victimized by māyā. Therefore it is to be understood that Lord Śiva was being thus harassed by Lord Viṣṇu’s internal potency....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: तस्यानुधावतो रेतश्चस्कन्दामोघरेतस: । शुष्मिणो यूथपस्येव वासितामनुधावत: ॥ ३२ ॥ ITRANS: tasyānudhāvato retaścaskandāmogha-retasaḥśuṣmiṇo yūthapasyevavāsitām anudhāvataḥ Translation: Just as a maddened bull elephant follows a female elephant who is able to conceive pregnancy, Lord Śiva followed the beautiful woman and discharged semen, even though his discharge of semen never goes in vain. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: यत्र यत्रापतन्मह्यां रेतस्तस्य महात्मन: । तानि रूप्यस्य हेम्नश्च क्षेत्राण्यासन्महीपते ॥ ३३ ॥ ITRANS: yatra yatrāpatan mahyāṁretas tasya mahātmanaḥtāni rūpyasya hemnaś cakṣetrāṇy āsan mahī-pate Translation: O King, wheresoever on the surface of the globe fell the semen of the great personality of Lord Śiva, mines of gold and silver later appeared. Purport: Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments that those who seek gold and silver can worship Lord Śiva for material opulences....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum