Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीनारद उवाचभ्रातर्येवं विनिहते हरिणा क्रोडमूर्तिना ।हिरण्यकशिपू राजन् पर्यतप्यद्रुषा शुचा ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-nārada uvācabhrātary evaṁ vinihatehariṇā kroḍa-mūrtināhiraṇyakaśipū rājanparyatapyad ruṣā śucā Translation: Śrī Nārada Muni said: My dear King Yudhiṣṭhira, when Lord Viṣṇu, in the form of Varāha, the boar, killed Hiraṇyākṣa, Hiraṇyākṣa’s brother Hiraṇyakaśipu was extremely angry and began to lament. Purport: Yudhiṣṭhira had inquired from Nārada Muni why Hiraṇyakaśipu was so envious of his own son Prahlāda....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: आह चेदं रुषा पूर्ण: सन्दष्टदशनच्छद: ।कोपोज्ज्वलद्भ्यां चक्षुर्भ्यां निरीक्षन् धूम्रमम्बरम् ॥ २ ॥ ITRANS: āha cedaṁ ruṣā pūrṇaḥsandaṣṭa-daśana-cchadaḥkopojjvaladbhyāṁ cakṣurbhyāṁnirīkṣan dhūmram ambaram Translation: Filled with rage and biting his lips, Hiraṇyakaśipu gazed at the sky with eyes that blazed in anger, making the whole sky smoky. Thus he began to speak. Purport: As usual, the demon is envious of the Supreme Personality of Godhead and inimical toward Him....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: करालदंष्ट्रोग्रद‍ृष्टय‍ा दुष्प्रेक्ष्यभ्रुकुटीमुख: ।शूलमुद्यम्य सदसि दानवानिदमब्रवीत् ॥ ३ ॥ ITRANS: karāla-daṁṣṭrogra-dṛṣṭyāduṣprekṣya-bhrukuṭī-mukhaḥśūlam udyamya sadasidānavān idam abravīt Translation: Exhibiting his terrible teeth, fierce glance and frowning eyebrows, terrible to see, he took up his weapon, a trident, and thus began speaking to his associates, the assembled demons. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 4-5

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 4-5 Sanskrit: भो भो दानवदैतेया द्विमूर्धंस्त्र्यक्ष शम्बर ।शतबाहो हयग्रीव नमुचे पाक इल्वल ॥ ४ ॥विप्रचित्ते मम वच: पुलोमन् शकुनादय: ।श‍ृणुतानन्तरं सर्वे क्रियतामाशु मा चिरम् ॥ ५ ॥ ITRANS: bho bho dānava-daiteyādvimūrdhaṁs tryakṣa śambaraśatabāho hayagrīvanamuce pāka ilvala Translation: O Dānavas and Daityas! O Dvimūrdha, Tryakṣa, Śambara and Śatabāhu! O Hayagrīva, Namuci, Pāka and Ilvala! O Vipracitti, Puloman, Śakuna and other demons! All of you, kindly hear me attentively and then act according to my words without delay....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: सपत्नैर्घातित: क्षुद्रैर्भ्राता मे दयित: सुहृत् ।पार्ष्णिग्राहेण हरिणा समेनाप्युपधावनै: ॥ ६ ॥ ITRANS: sapatnair ghātitaḥ kṣudrairbhrātā me dayitaḥ suhṛtpārṣṇi-grāheṇa hariṇāsamenāpy upadhāvanaiḥ Translation: My insignificant enemies the demigods have combined to kill my very dear and obedient well-wisher, my brother Hiraṇyākṣa. Although the Supreme Lord, Viṣṇu, is always equal to both of us — namely, the demigods and the demons — this time, being devoutly worshiped by the demigods, He has taken their side and helped them kill Hiraṇyākṣa....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 7-8

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 7-8 Sanskrit: तस्य त्यक्तस्वभावस्य घृणेर्मायावनौकस: ।भजन्तं भजमानस्य बालस्येवास्थिरात्मन: ॥ ७ ॥मच्छूलभिन्नग्रीवस्य भूरिणा रुधिरेण वै ।असृक्प्रियं तर्पयिष्ये भ्रातरं मे गतव्यथ: ॥ ८ ॥ ITRANS: tasya tyakta-svabhāvasyaghṛṇer māyā-vanaukasaḥbhajantaṁ bhajamānasyabālasyevāsthirātmanaḥ Translation: The Supreme Personality of Godhead has given up His natural tendency of equality toward the demons and demigods. Although He is the Supreme Person, now, influenced by māyā, He has assumed the form of a boar to please His devotees, the demigods, just as a restless child leans toward someone....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: तस्मिन् कूटेऽहिते नष्टे कृत्तमूले वनस्पतौ ।विटपा इव शुष्यन्ति विष्णुप्राणा दिवौकस: ॥ ९ ॥ ITRANS: tasmin kūṭe ’hite naṣṭekṛtta-mūle vanas-patauviṭapā iva śuṣyantiviṣṇu-prāṇā divaukasaḥ Translation: When the root of a tree is cut and the tree falls down, its branches and twigs automatically dry up. Similarly, when I have killed this diplomatic Viṣṇu, the demigods, for whom Lord Viṣṇu is the life and soul, will lose the source of their life and wither away....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: तावद्यात भुवं यूयं ब्रह्मक्षत्रसमेधिताम् ।सूदयध्वं तपोयज्ञस्वाध्यायव्रतदानिन: ॥ १० ॥ ITRANS: tāvad yāta bhuvaṁ yūyaṁbrahma-kṣatra-samedhitāmsūdayadhvaṁ tapo-yajña-svādhyāya-vrata-dāninaḥ Translation: While I am engaged in the business of killing Lord Viṣṇu, go down to the planet earth, which is flourishing due to brahminical culture and a kṣatriya government. These people engage in austerity, sacrifice, Vedic study, regulative vows, and charity. Destroy all the people thus engaged!...

April 22, 2023 · 5 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: विष्णुर्द्विजक्रियामूलो यज्ञो धर्ममय: पुमान् ।देवर्षिपितृभूतानां धर्मस्य च परायणम् ॥ ११ ॥ ITRANS: viṣṇur dvija-kriyā-mūloyajño dharmamayaḥ pumāndevarṣi-pitṛ-bhūtānāṁdharmasya ca parāyaṇam Translation: The basic principle of brahminical culture is to satisfy Lord Viṣṇu, the personification of sacrificial and ritualistic ceremonies. Lord Viṣṇu is the personified reservoir of all religious principles, and He is the shelter of all the demigods, the great pitās, and the people in general....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: यत्र यत्र द्विजा गावो वेदा वर्णाश्रमक्रिया: ।तं तं जनपदं यात सन्दीपयत वृश्चत ॥ १२ ॥ ITRANS: yatra yatra dvijā gāvovedā varṇāśrama-kriyāḥtaṁ taṁ janapadaṁ yātasandīpayata vṛścata Translation: Immediately go wherever there is good protection for the cows and brāhmaṇas and wherever the Vedas are studied in terms of the varṇāśrama principles. Set fire to those places and cut from the roots the trees there, which are the source of life....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: इति ते भर्तृनिर्देशमादाय शिरसाद‍ृता: ।तथा प्रजानां कदनं विदधु: कदनप्रिया: ॥ १३ ॥ ITRANS: iti te bhartṛ-nirdeśamādāya śirasādṛtāḥtathā prajānāṁ kadanaṁvidadhuḥ kadana-priyāḥ Translation: Thus the demons, being fond of disastrous activities, took Hiraṇyakaśipu’s instructions on their heads with great respect and offered him obeisances. According to his directions, they engaged in envious activities directed against all living beings. Purport: The followers of demoniac principles, as described here, are thoroughly envious of the general populace....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: पुरग्रामव्रजोद्यानक्षेत्रारामाश्रमाकरान् ।खेटखर्वटघोषांश्च ददहु: पत्तनानि च ॥ १४ ॥ ITRANS: pura-grāma-vrajodyāna-kṣetrārāmāśramākarānkheṭa-kharvaṭa-ghoṣāṁś cadadahuḥ pattanāni ca Translation: The demons set fire to the cities, villages, pasturing grounds, cowpens, gardens, agricultural fields and natural forests. They burned the hermitages of the saintly persons, the important mines that produced valuable metals, the residential quarters of the agriculturalists, the mountain villages, and the villages of the cow protectors, the cowherd men....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: केचित्खनित्रैर्बिभिदु: सेतुप्राकारगोपुरान् ।आजीव्यांश्चिच्छिदुर्वृक्षान् केचित्परशुपाणय: ।प्रादहन् शरणान्येके प्रजानां ज्वलितोल्मुकै: ॥ १५ ॥ ITRANS: kecit khanitrair bibhiduḥsetu-prākāra-gopurānājīvyāṁś cicchidur vṛkṣānkecit paraśu-pāṇayaḥprādahañ śaraṇāny ekeprajānāṁ jvalitolmukaiḥ Translation: Some of the demons took digging instruments and broke down the bridges, the protective walls and the gates [gopuras] of the cities. Some took axes and began cutting the important trees that produced mango, jackfruit and other sources of food....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: एवं विप्रकृते लोके दैत्येन्द्रानुचरैर्मुहु: ।दिवं देवा: परित्यज्य भुवि चेरुरलक्षिता: ॥ १६ ॥ ITRANS: evaṁ viprakṛte lokedaityendrānucarair muhuḥdivaṁ devāḥ parityajyabhuvi cerur alakṣitāḥ Translation: Thus disturbed again and again by the unnatural occurrences caused by the followers of Hiraṇyakaśipu, all the people had to cease the activities of Vedic culture. Not receiving the results of yajña, the demigods also became disturbed. They left their residential quarters in the heavenly planets and, unobserved by the demons, began wandering on the planet earth to see the disasters....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: हिरण्यकशिपुर्भ्रातु: सम्परेतस्य दु:खित: ।कृत्वा कटोदकादीनि भ्रातृपुत्रानसान्त्वयत् ॥ १७ ॥ ITRANS: hiraṇyakaśipur bhrātuḥsamparetasya duḥkhitaḥkṛtvā kaṭodakādīnibhrātṛ-putrān asāntvayat Translation: After performing the ritualistic observances for the death of his brother, Hiraṇyakaśipu, being extremely unhappy, tried to pacify his nephews. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum