Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 1-2

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 1-2 Sanskrit: श्रीराजोवाचदेवासुरनृणां सर्गो नागानां मृगपक्षिणाम् ।सामासिकस्त्वया प्रोक्तो यस्तु स्वायम्भुवेऽन्तरे ॥ १ ॥तस्यैव व्यासमिच्छामि ज्ञातुं ते भगवन् यथा ।अनुसर्गं यया शक्त्या ससर्ज भगवान् पर: ॥ २ ॥ ITRANS: śrī-rājovācadevāsura-nṛṇāṁ sargonāgānāṁ mṛga-pakṣiṇāmsāmāsikas tvayā proktoyas tu svāyambhuve ’ntare Translation: The blessed King said to Śukadeva Gosvāmī: My dear lord, the demigods, demons, human beings, Nāgas, beasts and birds were created during the reign of Svāyambhuva Manu....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: श्रीसूत उवाचइति सम्प्रश्नमाकर्ण्य राजर्षेर्बादरायणि: ।प्रतिनन्द्य महायोगी जगाद मुनिसत्तमा: ॥ ३ ॥ ITRANS: śrī-sūta uvācaiti sampraśnam ākarṇyarājarṣer bādarāyaṇiḥpratinandya mahā-yogījagāda muni-sattamāḥ Translation: Sūta Gosvāmī said: O great sages [assembled at Naimiṣāraṇya], after the great yogi Śukadeva Gosvāmī heard King Parīkṣit’s inquiry, he praised it and thus replied. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: श्रीशुक उवाचयदा प्रचेतस: पुत्रा दश प्राचीनबर्हिष: ।अन्त:समुद्रादुन्मग्ना दद‍ृशुर्गां द्रुमैर्वृताम् ॥ ४ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācayadā pracetasaḥ putrādaśa prācīnabarhiṣaḥantaḥ-samudrād unmagnādadṛśur gāṁ drumair vṛtām Translation: Śukadeva Gosvāmī said: When the ten sons of Prācīnabarhi emerged from the waters, in which they were performing austerities, they saw that the entire surface of the world was covered by trees. Purport: When King Prācīnabarhi was performing Vedic rituals in which the killing of animals was recommended, Nārada Muni, out of compassion, advised him to stop....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: द्रुमेभ्य: क्रुध्यमानास्ते तपोदीपितमन्यव: ।मुखतो वायुमग्निं च ससृजुस्तद्दिधक्षया ॥ ५ ॥ ITRANS: drumebhyaḥ krudhyamānās tetapo-dīpita-manyavaḥmukhato vāyum agniṁ casasṛjus tad-didhakṣayā Translation: Because of having undergone long austerities in the water, the Pracetās were very angry at the trees. Desiring to burn them to ashes, they generated wind and fire from their mouths. Purport: Here the word tapo-dīpita-manyavaḥ indicates that persons who have undergone severe austerity (tapasya) are endowed with great mystic power, as evinced by the Pracetās, who created fire and wind from their mouths....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: ताभ्यां निर्दह्यमानांस्तानुपलभ्य कुरूद्वह ।राजोवाच महान् सोमो मन्युं प्रशमयन्निव ॥ ६ ॥ ITRANS: tābhyāṁ nirdahyamānāṁs tānupalabhya kurūdvaharājovāca mahān somomanyuṁ praśamayann iva Translation: My dear King Parīkṣit, when Soma, the king of the trees and predominating deity of the moon, saw the fire and wind burning all the trees to ashes, he felt great sympathy because he is the maintainer of all herbs and trees....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: न द्रुमेभ्यो महाभागा दीनेभ्यो द्रोग्धुमर्हथ ।विवर्धयिषवो यूयं प्रजानां पतय: स्मृता: ॥ ७ ॥ ITRANS: na drumebhyo mahā-bhāgādīnebhyo drogdhum arhathavivardhayiṣavo yūyaṁprajānāṁ patayaḥ smṛtāḥ Translation: O greatly fortunate ones, you should not kill these poor trees by burning them to ashes. Your duty is to wish the citizens [prajās] all prosperity and to act as their protectors. Purport: It is indicated herein that the government or king has the duty of protecting not only the human beings, but all other living entities, including animals, trees and plants....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: अहो प्रजापतिपतिर्भगवान् हरिरव्यय: ।वनस्पतीनोषधीश्च ससर्जोर्जमिषं विभु: ॥ ८ ॥ ITRANS: aho prajāpati-patirbhagavān harir avyayaḥvanaspatīn oṣadhīś casasarjorjam iṣaṁ vibhuḥ Translation: The Supreme Personality of Godhead, Śrī Hari, is the master of all living entities, including all the prajāpatis, such as Lord Brahmā. Because He is the all-pervading and indestructible master, He has created all these trees and vegetables as eatables for other living entities....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: अन्नं चराणामचरा ह्यपद: पादचारिणाम् ।अहस्ता हस्तयुक्तानां द्विपदां च चतुष्पद: ॥ ९ ॥ ITRANS: annaṁ carāṇām acarāhy apadaḥ pāda-cāriṇāmahastā hasta-yuktānāṁdvi-padāṁ ca catuṣ-padaḥ Translation: By nature’s arrangement, fruits and flowers are considered the food of insects and birds; grass and other legless living entities are meant to be the food of four-legged animals like cows and buffalo; animals that cannot use their front legs as hands are meant to be the food of animals like tigers, which have claws; and four-legged animals like deer and goats, as well as food grains, are meant to be the food of human beings....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: यूयं च पित्रान्वादिष्टा देवदेवेन चानघा: ।प्रजासर्गाय हि कथं वृक्षान्निर्दग्धुमर्हथ ॥ १० ॥ ITRANS: yūyaṁ ca pitrānvādiṣṭādeva-devena cānaghāḥprajā-sargāya hi kathaṁvṛkṣān nirdagdhum arhatha Translation: O pure-hearted ones, your father, Prācīnabarhi, and the Supreme Personality of Godhead have ordered you to generate population. Therefore how can you burn to ashes these trees and herbs, which are needed for the maintenance of your subjects and descendants?...

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: आतिष्ठत सतां मार्गं कोपं यच्छत दीपितम् ।पित्रा पितामहेनापि जुष्टं व: प्रपितामहै: ॥ ११ ॥ ITRANS: ātiṣṭhata satāṁ mārgaṁkopaṁ yacchata dīpitampitrā pitāmahenāpijuṣṭaṁ vaḥ prapitāmahaiḥ Translation: The path of goodness traversed by your father, grandfather and great-grandfathers is that of maintaining the subjects [prajās], including the men, animals and trees. That is the path you should follow. Unnecessary anger is contrary to your duty....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: तोकानां पितरौ बन्धू द‍ृश: पक्ष्म स्त्रिया: पति: ।पति: प्रजानां भिक्षूणां गृह्यज्ञानां बुध: सुहृत् ॥ १२ ॥ ITRANS: tokānāṁ pitarau bandhūdṛśaḥ pakṣma striyāḥ patiḥpatiḥ prajānāṁ bhikṣūṇāṁgṛhy ajñānāṁ budhaḥ suhṛt Translation: As the father and mother are the friends and maintainers of their children, as the eyelid is the protector of the eye, as the husband is the maintainer and protector of a woman, as the householder is the maintainer and protector of beggars, and as the learned is the friend of the ignorant, so the king is the protector and giver of life to all his subjects....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: अन्तर्देहेषु भूतानामात्मास्ते हरिरीश्वर: ।सर्वं तद्धिष्ण्यमीक्षध्वमेवं वस्तोषितो ह्यसौ ॥ १३ ॥ ITRANS: antar deheṣu bhūtānāmātmāste harir īśvaraḥsarvaṁ tad-dhiṣṇyam īkṣadhvamevaṁ vas toṣito hy asau Translation: The Supreme Personality of Godhead is situated as the Supersoul within the cores of the hearts of all living entities, whether moving or nonmoving, including men, birds, animals, trees and, indeed, all living entities. Therefore you should consider every body a residence or temple of the Lord....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: य: समुत्पतितं देह आकाशान्मन्युमुल्बणम् ।आत्मजिज्ञासया यच्छेत्स गुणानतिवर्तते ॥ १४ ॥ ITRANS: yaḥ samutpatitaṁ dehaākāśān manyum ulbaṇamātma-jijñāsayā yacchetsa guṇān ativartate Translation: One who inquires into self-realization and thus subdues his powerful anger — which awakens suddenly in the body as if falling from the sky — transcends the influence of the modes of material nature. Purport: When one becomes angry, he forgets himself and his situation, but if one is able to consider his situation by knowledge, one transcends the influence of the modes of material nature....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: अलं दग्धैर्द्रुमैर्दीनै: खिलानां शिवमस्तु व: ।वार्क्षी ह्येषा वरा कन्या पत्नीत्वे प्रतिगृह्यताम् ॥ १५ ॥ ITRANS: alaṁ dagdhair drumair dīnaiḥkhilānāṁ śivam astu vaḥvārkṣī hy eṣā varā kanyāpatnītve pratigṛhyatām Translation: There is no need to burn these poor trees any longer. Let whatever trees still remain be happy. Indeed, you should also be happy. Now, here is a beautiful, well-qualified girl named Māriṣā, who was raised by the trees as their daughter....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: इत्यामन्‍त्र्‍य वरारोहां कन्यामाप्सरसीं नृप ।सोमो राजा ययौ दत्त्वा ते धर्मेणोपयेमिरे ॥ १६ ॥ ITRANS: ity āmantrya varārohāṁkanyām āpsarasīṁ nṛpasomo rājā yayau dattvāte dharmeṇopayemire Translation: Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, after thus pacifying the Pracetās, Soma, the king of the moon, gave them the beautiful girl born of Pramlocā Apsarā. The Pracetās all received Pramlocā’s daughter, who had high, very beautiful hips, and married her according to the religious system....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum