Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24


Sanskrit:

अथ प्रसादये न त्वां शापमोक्षाय भामिनि ।यन्मन्यसे ह्यसाधूक्तं मम तत्क्षम्यतां सति ॥ २४ ॥

ITRANS:

atha prasādaye na tvāṁśāpa-mokṣāya bhāminiyan manyase hy asādhūktaṁmama tat kṣamyatāṁ sati

Translation:

O mother, you are now unnecessarily angry, but since all my happiness and distress are destined by my past activities, I do not plead to be excused or relieved from your curse. Although what I have said is not wrong, please let whatever you think is wrong be pardoned.

Purport:

Being fully aware of how the results of one’s karma accrue by the laws of nature, Citraketu did not want to be released from Pārvatī’s curse. Nonetheless, he wanted to satisfy her because although his verdict was natural, she was displeased with him. As a matter of course, Mahārāja Citraketu begged pardon from Pārvatī.