Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: न तेऽद‍ृश्यन्त सञ्छन्ना: शरजालै: समन्तत: ।पुङ्खानुपुङ्खपतितैर्ज्योतींषीव नभोघनै: ॥ २४ ॥ ITRANS: na te ’dṛśyanta sañchannāḥśara-jālaiḥ samantataḥpuṅkhānupuṅkha-patitairjyotīṁṣīva nabho-ghanaiḥ Translation: As the stars in the sky cannot be seen when covered by dense clouds, the demigods, being completely covered by networks of arrows falling upon them one after another, could not be seen. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: न ते शस्त्रास्त्रवर्षौघा ह्यासेदु: सुरसैनिकान् ।छिन्ना: सिद्धपथे देवैर्लघुहस्तै: सहस्रधा ॥ २५ ॥ ITRANS: na te śastrāstra-varṣaughāhy āseduḥ sura-sainikānchinnāḥ siddha-pathe devairlaghu-hastaiḥ sahasradhā Translation: The showers of various weapons and arrows released to kill the soldiers of the demigods did not reach them because the demigods, acting quickly, cut the weapons into thousands of pieces in the sky. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: अथ क्षीणास्त्रशस्त्रौघा गिरिश‍ृङ्गद्रुमोपलै: ।अभ्यवर्षन् सुरबलं चिच्छिदुस्तांश्च पूर्ववत् ॥ २६ ॥ ITRANS: atha kṣīṇāstra-śastraughāgiri-śṛṅga-drumopalaiḥabhyavarṣan sura-balaṁcicchidus tāṁś ca pūrvavat Translation: As their weapons and mantras decreased, the demons began showering mountain peaks, trees and stones upon the demigod soldiers, but the demigods were so powerful and expert that they nullified all these weapons by breaking them to pieces in the sky as before....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: तानक्षतान् स्वस्तिमतो निशाम्यशस्त्रास्त्रपूगैरथ वृत्रनाथा: ।द्रुमैर्द‍ृषद्भ‍िर्विविधाद्रिश‍ृङ्गैरविक्षतांस्तत्रसुरिन्द्रसैनिकान् ॥ २७ ॥ ITRANS: tān akṣatān svastimato niśāmyaśastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥdrumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgairavikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān Translation: When the soldiers of the demons, commanded by Vṛtrāsura, saw that the soldiers of King Indra were quite well, having not been injured at all by their volleys of weapons, not even by the trees, stones and mountain peaks, the demons were very much afraid....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: सर्वे प्रयासा अभवन् विमोघा:कृता: कृता देवगणेषु दैत्यै: ।कृष्णानुकूलेषु यथा महत्सुक्षुद्रै: प्रयुक्ता ऊषती रूक्षवाच: ॥ २८ ॥ ITRANS: sarve prayāsā abhavan vimoghāḥkṛtāḥ kṛtā deva-gaṇeṣu daityaiḥkṛṣṇānukūleṣu yathā mahatsukṣudraiḥ prayuktā ūṣatī rūkṣa-vācaḥ Translation: When insignificant persons use rough words to cast false, angry accusations against saintly persons, their fruitless words do not disturb the great personalities. Similarly, all the efforts of the demons against the demigods, who were favorably situated under the protection of Kṛṣṇa, were futile....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: ते स्वप्रयासं वितथं निरीक्ष्यहरावभक्ता हतयुद्धदर्पा: ।पलायनायाजिमुखे विसृज्यपतिं मनस्ते दधुरात्तसारा: ॥ २९ ॥ ITRANS: te sva-prayāsaṁ vitathaṁ nirīkṣyaharāv abhaktā hata-yuddha-darpāḥpalāyanāyāji-mukhe visṛjyapatiṁ manas te dadhur ātta-sārāḥ Translation: The asuras, who are never devotees of Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, lost their pride in fighting when they found all their endeavors futile. Leaving aside their leader even in the very beginning of the fight, they decided to flee because all their prowess had been taken away by the enemy....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: वृत्रोऽसुरांस्ताननुगान् मनस्वीप्रधावत: प्रेक्ष्य बभाष एतत् ।पलायितं प्रेक्ष्य बलं च भग्नंभयेन तीव्रेण विहस्य वीर: ॥ ३० ॥ ITRANS: vṛtro ’surāṁs tān anugān manasvīpradhāvataḥ prekṣya babhāṣa etatpalāyitaṁ prekṣya balaṁ ca bhagnaṁbhayena tīvreṇa vihasya vīraḥ Translation: Seeing his army broken and all the asuras, even those known as great heroes, fleeing the battlefield out of intense fear, Vṛtrāsura, who was truly a great-minded hero, smiled and spoke the following words....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: कालोपपन्नां रुचिरां मनस्विनांजगाद वाचं पुरुषप्रवीर: ।हे विप्रचित्ते नमुचे पुलोमन्मयानर्वञ्छम्बर मे श‍ृणुध्वम् ॥ ३१ ॥ ITRANS: kālopapannāṁ rucirāṁ manasvināṁjagāda vācaṁ puruṣa-pravīraḥhe vipracitte namuce pulomanmayānarvañ chambara me śṛṇudhvam Translation: According to his position and the time and circumstances, Vṛtrāsura, the hero among heroes, spoke words that were much to be appreciated by thoughtful men. He called to the heroes of the demons, “O Vipracitti!...

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: जातस्य मृत्युर्ध्रुव एव सर्वत:प्रतिक्रिया यस्य न चेह क्लृप्ता ।लोको यशश्चाथ ततो यदि ह्यमुंको नाम मृत्युं न वृणीत युक्तम् ॥ ३२ ॥ ITRANS: jātasya mṛtyur dhruva eva sarvataḥpratikriyā yasya na ceha kḷptāloko yaśaś cātha tato yadi hy amuṁko nāma mṛtyuṁ na vṛṇīta yuktam Translation: Vṛtrāsura said: All living entities who have taken birth in this material world must die. Surely, no one in this world has found any means to be saved from death....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: द्वौ सम्मताविह मृत्यू दुरापौयद् ब्रह्मसन्धारणया जितासु: ।कलेवरं योगरतो विजह्याद्यदग्रणीर्वीरशयेऽनिवृत्त: ॥ ३३ ॥ ITRANS: dvau sammatāv iha mṛtyū durāpauyad brahma-sandhāraṇayā jitāsuḥkalevaraṁ yoga-rato vijahyādyad agraṇīr vīra-śaye ’nivṛttaḥ Translation: There are two ways to meet a glorious death, and both are very rare. One is to die after performing mystic yoga, especially bhakti-yoga, by which one can control the mind and living force and die absorbed in thought of the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 13-14

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 13-14 Sanskrit: अथेन्द्रो वज्रमुद्यम्य निर्मितं विश्वकर्मणा ।मुने: शक्तिभिरुत्सिक्तो भगवत्तेजसान्वित: ॥ १३ ॥वृतो देवगणै: सर्वैर्गजेन्द्रोपर्यशोभत ।स्तूयमानो मुनिगणैस्त्रैलोक्यं हर्षयन्निव ॥ १४ ॥ ITRANS: athendro vajram udyamyanirmitaṁ viśvakarmaṇāmuneḥ śaktibhir utsiktobhagavat-tejasānvitaḥ Translation: Thereafter, King Indra very firmly took up the thunderbolt manufactured by Viśvakarmā from the bones of Dadhīci. Charged with the exalted power of Dadhīci Muni and enlightened by the power of the Supreme Personality of Godhead, Indra rode on the back of his carrier, Airāvata, surrounded by all the demigods, while all the great sages offered him praise....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 17-18

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 17-18 Sanskrit: रुद्रैर्वसुभिरादित्यैरश्विभ्यां पितृवह्निभि: ।मरुद्भ‍िर्ऋभुभि: साध्यैर्विश्वेदेवैर्मरुत्पतिम् ॥ १७ ॥द‍ृष्ट्वा वज्रधरं शक्रं रोचमानं स्वया श्रिया ।नामृष्यन्नसुरा राजन्मृधे वृत्रपुर:सरा: ॥ १८ ॥ ITRANS: rudrair vasubhir ādityairaśvibhyāṁ pitṛ-vahnibhiḥmarudbhir ṛbhubhiḥ sādhyairviśvedevair marut-patim Translation: O King, when all the asuras came onto the battlefield, headed by Vṛtrāsura, they saw King Indra carrying the thunderbolt and surrounded by the Rudras, Vasus, Ādityas, Aśvinī-kumāras, Pitās, Vahnis, Maruts, Ṛbhus, Sādhyas and Viśvadevas....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 10 - Verse 19-22

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 19-22 Sanskrit: नमुचि: शम्बरोऽनर्वा द्विमूर्धा ऋषभोऽसुर: ।हयग्रीव: शङ्कुशिरा विप्रचित्तिरयोमुख: ॥ १९ ॥पुलोमा वृषपर्वा च प्रहेतिर्हेतिरुत्कल: ।दैतेया दानवा यक्षा रक्षांसि च सहस्रश: ॥ २० ॥सुमालिमालिप्रमुखा: कार्तस्वरपरिच्छदा: ।प्रतिषिध्येन्द्रसेनाग्रं मृत्योरपि दुरासदम् ॥ २१ ॥अभ्यर्दयन्नसम्भ्रान्ता: सिंहनादेन दुर्मदा: ।गदाभि: परिघैर्बाणै: प्रासमुद्गरतोमरै: ॥ २२ ॥ ITRANS: namuciḥ śambaro ’narvādvimūrdhā ṛṣabho ’suraḥhayagrīvaḥ śaṅkuśirāvipracittir ayomukhaḥ Translation: Many hundreds and thousands of demons, demi-demons, Yakṣas, Rākṣasas [man-eaters] and others, headed by Sumāli and Māli, resisted the armies of King Indra, which even death personified cannot easily overcome....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum