Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 14


Sanskrit:

अहं पुरा भरतो नाम राजाविमुक्तद‍ृष्टश्रुतसङ्गबन्ध: ।आराधनं भगवत ईहमानोमृगोऽभवं मृगसङ्गाद्धतार्थ: ॥ १४ ॥

ITRANS:

ahaṁ purā bharato nāma rājāvimukta-dṛṣṭa-śruta-saṅga-bandhaḥārādhanaṁ bhagavata īhamānomṛgo ’bhavaṁ mṛga-saṅgād dhatārthaḥ

Translation:

In a previous birth I was known as Mahārāja Bharata. I attained perfection by becoming completely detached from material activities through direct experience, and through indirect experience I received understanding from the Vedas. I was fully engaged in the service of the Lord, but due to my misfortune, I became very affectionate to a small deer, so much so that I neglected my spiritual duties. Due to my deep affection for the deer, in my next life I had to accept the body of a deer.

Purport:

The incident herein described is very significant. In a previous verse it is stated, vinā mahat-pāda-rajo-’bhiṣekam: one cannot attain perfection without smearing the dust from the lotus feet of an exalted devotee on his head. If one always follows the orders of the spiritual master, there is no question of falling down. As soon as a foolish disciple tries to overtake his spiritual master and becomes ambitious to occupy his post, he immediately falls down. Yasya prasādād bhagavat-prasādo yasyāprasādān na gatiḥ kuto ’pi. If the spiritual master is considered an ordinary man, the disciple surely loses his chance to advance further. Despite a very rigid life in devotional service, Bharata Mahārāja did not consult a spiritual master when he became overly attached to a deer. Consequently he became strongly attached to the deer, and, forgetting his spiritual routine, he fell down.