Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 5


Sanskrit:

स वासनात्मा विषयोपरक्तोगुणप्रवाहो विकृत: षोडशात्मा । बिभ्रत्पृथङ्‌नामभि रूपभेद-मन्तर्बहिष्ट्वं च पुरैस्तनोति ॥ ५ ॥

ITRANS:

sa vāsanātmā viṣayoparaktoguṇa-pravāho vikṛtaḥ ṣoḍaśātmābibhrat pṛthaṅ-nāmabhi rūpa-bhedamantar-bahiṣṭvaṁ ca purais tanoti

Translation:

Because the mind is absorbed in desires for pious and impious activities, it is naturally subjected to the transformations of lust and anger. In this way, it becomes attracted to material sense enjoyment. In other words, the mind is conducted by the modes of goodness, passion and ignorance. There are eleven senses and five material elements, and out of these sixteen items, the mind is the chief. Therefore the mind brings about birth in different types of bodies among demigods, human beings, animals and birds. When the mind is situated in a higher or lower position, it accepts a higher or lower material body.

Purport:

Transmigration among the 8,400,000 species is due to the mind’s being polluted by certain material qualities. Due to the mind, the soul is subjected to pious and impious activities. The continuation of material existence is like the waves of material nature. In this regard, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura says, māyāra vaśe, yāccha bhese’, khāccha hābuḍubu, bhāi: “My dear brother, the spirit soul is completely under the control of māyā, and you are being carried away by its waves.” This is also confirmed in Bhagavad-gītā: “The bewildered spirit soul, under the influence of the three modes of material nature, thinks himself the doer of activities, which are in actuality carried out by nature.” Material existence means being fully controlled by material nature. The mind is the center for accepting the dictations of material nature. In this way the living entity is carried away in different types of bodies continuously, millennium after millennium. Due to the living entity’s forgetfulness of Kṛṣṇa, one is bound by the laws of material nature.