Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: दुहितृ: पुत्रपौत्रांश्च जामिजामातृपार्षदान् ।स्वत्वावशिष्टं यत्किञ्चिद् गृहकोशपरिच्छदम् ॥ १६ ॥ ITRANS: duhitṝḥ putra-pautrāṁś cajāmi-jāmātṛ-pārṣadānsvatvāvaśiṣṭaṁ yat kiñcidgṛha-kośa-paricchadam Translation: King Purañjana then began to think of his daughters, sons, grandsons, daughters-in-law, sons-in-law, servants and other associates, as well as his house, his household paraphernalia and his little accumulation of wealth. Purport: It is not infrequent for a person overly attached to the material body to request a physician to prolong his life at least for some time....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: अहं ममेति स्वीकृत्य गृहेषु कुमतिर्गृही ।दध्यौ प्रमदया दीनो विप्रयोग उपस्थिते ॥ १७ ॥ ITRANS: ahaṁ mameti svīkṛtyagṛheṣu kumatir gṛhīdadhyau pramadayā dīnoviprayoga upasthite Translation: King Purañjana was overly attached to his family and conceptions of “I” and “mine.” Because he was overly attracted to his wife, he was already quite poverty-stricken. At the time of separation, he became very sorry. Purport: It is clear in this verse that at the time of death thoughts of material enjoyment do not go away....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: लोकान्तरं गतवति मय्यनाथा कुटुम्बिनी ।वर्तिष्यते कथं त्वेषा बालकाननुशोचती ॥ १८ ॥ ITRANS: lokāntaraṁ gatavatimayy anāthā kuṭumbinīvartiṣyate kathaṁ tv eṣābālakān anuśocatī Translation: King Purañjana was anxiously thinking, “Alas, my wife is encumbered by so many children. When I pass from this body, how will she be able to maintain all these family members? Alas, she will be greatly harassed by thoughts of family maintenance....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: न मय्यनाशिते भुङ्क्ते नास्‍नाते स्‍नाति मत्परा ।मयि रुष्टे सुसन्त्रस्ता भर्त्सिते यतवाग्भयात् ॥ १९ ॥ ITRANS: na mayy anāśite bhuṅktenāsnāte snāti mat-parāmayi ruṣṭe susantrastābhartsite yata-vāg bhayāt Translation: King Purañjana then began to think of his past dealings with his wife. He recalled that his wife would not take her dinner until he had finished his, that she would not take her bath until he had finished his, and that she was always very much attached to him, so much so that if he would sometimes become angry and chastise her, she would simply remain silent and tolerate his misbehavior....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: प्रबोधयति माविज्ञं व्युषिते शोककर्शिता ।वर्त्मैतद् गृहमेधीयं वीरसूरपि नेष्यति ॥ २० ॥ ITRANS: prabodhayati māvijñaṁvyuṣite śoka-karśitāvartmaitad gṛha-medhīyaṁvīra-sūr api neṣyati Translation: King Purañjana continued thinking how, when he was in a state of bewilderment, his wife would give him good counsel and how she would become aggrieved when he was away from home. Although she was the mother of so many sons and heroes, the King still feared that she would not be able to maintain the responsibility of household affairs....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: कथं नु दारका दीना दारकीर्वापरायणा: ।वर्तिष्यन्ते मयि गते भिन्ननाव इवोदधौ ॥ २१ ॥ ITRANS: kathaṁ nu dārakā dīnādārakīr vāparāyaṇāḥvartiṣyante mayi gatebhinna-nāva ivodadhau Translation: King Purañjana continued worrying: “After I pass from this world, how will my sons and daughters, who are now fully dependent on me, live and continue their lives? Their position will be similar to that of passengers aboard a ship wrecked in the midst of the ocean....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: एवं कृपणया बुद्ध्या शोचन्तमतदर्हणम् ।ग्रहीतुं कृतधीरेनं भयनामाभ्यपद्यत ॥ २२ ॥ ITRANS: evaṁ kṛpaṇayā buddhyāśocantam atad-arhaṇamgrahītuṁ kṛta-dhīr enaṁbhaya-nāmābhyapadyata Translation: Although King Purañjana should not have lamented over the fate of his wife and children, he nonetheless did so due to his miserly intelligence. In the meantime, Yavana-rāja, whose name was fear itself, immediately drew near to arrest him. Purport: Foolish people do not know that every individual soul is responsible for his own actions and reactions in life....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: पशुवद्यवनैरेष नीयमान: स्वकं क्षयम् ।अन्वद्रवन्ननुपथा: शोचन्तो भृशमातुरा: ॥ २३ ॥ ITRANS: paśuvad yavanair eṣanīyamānaḥ svakaṁ kṣayamanvadravann anupathāḥśocanto bhṛśam āturāḥ Translation: When the Yavanas were taking King Purañjana away to their place, binding him like an animal, the King’s followers became greatly aggrieved. While they lamented, they were forced to go along with him. Purport: When Yamarāja and his assistants take a living entity away to the place of judgment, the life, life air and desires, being followers of the living entity, also go with him....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: पुरीं विहायोपगत उपरुद्धो भुजङ्गम: ।यदा तमेवानु पुरी विशीर्णा प्रकृतिं गता ॥ २४ ॥ ITRANS: purīṁ vihāyopagatauparuddho bhujaṅgamaḥyadā tam evānu purīviśīrṇā prakṛtiṁ gatā Translation: The serpent, who had already been arrested by the soldiers of Yavana-rāja and was out of the city, began to follow his master along with the others. As soon as they all left the city, it was immediately dismantled and smashed to dust....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: विकृष्यमाण: प्रसभं यवनेन बलीयसा ।नाविन्दत्तमसाविष्ट: सखायं सुहृदं पुर: ॥ २५ ॥ ITRANS: vikṛṣyamāṇaḥ prasabhaṁyavanena balīyasānāvindat tamasāviṣṭaḥsakhāyaṁ suhṛdaṁ puraḥ Translation: When King Purañjana was being dragged with great force by the powerful Yavana, out of his gross ignorance he still could not remember his friend and well-wisher, the Supersoul. Purport: In Bhagavad-gītā (5.29) Lord Kṛṣṇa says: A person can be in full Kṛṣṇa consciousness and become happy and satisfied if he knows but three things — namely, that the Supreme Lord Kṛṣṇa is the enjoyer of all benefits, that He is the proprietor of everything, and that He is the supreme friend of all living entities....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: तं यज्ञपशवोऽनेन संज्ञप्ता येऽदयालुना ।कुठारैश्चिच्छिदु: क्रुद्धा: स्मरन्तोऽमीवमस्य तत् ॥ २६ ॥ ITRANS: taṁ yajña-paśavo ’nenasaṁjñaptā ye ’dayālunākuṭhāraiś cicchiduḥ kruddhāḥsmaranto ’mīvam asya tat Translation: That most unkind king, Purañjana, had killed many animals in various sacrifices. Now, taking advantage of this opportunity, all these animals began to pierce him with their horns. It was as though he were being cut to pieces by axes....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: अनन्तपारे तमसि मग्नो नष्टस्मृति: समा: ।शाश्वतीरनुभूयार्तिं प्रमदासङ्गदूषित: ॥ २७ ॥ ITRANS: ananta-pāre tamasimagno naṣṭa-smṛtiḥ samāḥśāśvatīr anubhūyārtiṁpramadā-saṅga-dūṣitaḥ Translation: Due to his contaminated association with women, a living entity like King Purañjana eternally suffers all the pangs of material existence and remains in the dark region of material life, bereft of all remembrance for many, many years. Purport: This is a description of material existence....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: तामेव मनसा गृह्णन् बभूव प्रमदोत्तमा ।अनन्तरं विदर्भस्य राजसिंहस्य वेश्मनि ॥ २८ ॥ ITRANS: tām eva manasā gṛhṇanbabhūva pramadottamāanantaraṁ vidarbhasyarāja-siṁhasya veśmani Translation: King Purañjana gave up his body while remembering his wife, and consequently in his next life he became a very beautiful and well-situated woman. He took his next birth as the daughter of King Vidarbha in the very house of the King....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: उपयेमे वीर्यपणां वैदर्भीं मलयध्वज: ।युधि निर्जित्य राजन्यान् पाण्ड्य: परपुरञ्जय: ॥ २९ ॥ ITRANS: upayeme vīrya-paṇāṁvaidarbhīṁ malayadhvajaḥyudhi nirjitya rājanyānpāṇḍyaḥ para-purañjayaḥ Translation: It was fixed that Vaidarbhī, daughter of King Vidarbha, was to be married to a very powerful man, Malayadhvaja, an inhabitant of the Pāṇḍu country. After conquering other princes, he married the daughter of King Vidarbha. Purport: It is customary among kṣatriyas for a princess to be offered under certain conditions....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: तस्यां स जनयां चक्र आत्मजामसितेक्षणाम् ।यवीयस: सप्त सुतान् सप्त द्रविडभूभृत: ॥ ३० ॥ ITRANS: tasyāṁ sa janayāṁ cakraātmajām asitekṣaṇāmyavīyasaḥ sapta sutānsapta draviḍa-bhūbhṛtaḥ Translation: King Malayadhvaja fathered one daughter, who had very black eyes. He also had seven sons, who later became rulers of that tract of land known as Draviḍa. Thus there were seven kings in that land. Purport: King Malayadhvaja was a great devotee, and after he married the daughter of King Vidarbha, he gave her one nice daughter, whose eyes were black....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum