Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 1-3

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 1-3 Sanskrit: नारद उवाचस एकदा महेष्वासो रथं पञ्चाश्वमाशुगम् ।द्वीषं द्विचक्रमेकाक्षं त्रिवेणुं पञ्चबन्धुरम् ॥ १ ॥एकरश्म्येकदमनमेकनीडं द्विकूबरम् ।पञ्चप्रहरणं सप्तवरूथं पञ्चविक्रमम् ॥ २ ॥हैमोपस्करमारुह्य स्वर्णवर्माक्षयेषुधि: ।एकादशचमूनाथ: पञ्चप्रस्थमगाद्वनम् ॥ ३ ॥ ITRANS: nārada uvācasa ekadā maheṣvāsorathaṁ pañcāśvam āśu-gamdvīṣaṁ dvi-cakram ekākṣaṁtri-veṇuṁ pañca-bandhuram Translation: The great sage Nārada continued: My dear King, once upon a time King Purañjana took up his great bow, and equipped with golden armor and a quiver of unlimited arrows and accompanied by eleven commanders, he sat on his chariot driven by five swift horses and went to the forest named Pañca-prastha....

April 22, 2023 · 7 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: चचार मृगयां तत्र द‍ृप्त आत्तेषुकार्मुक: ।विहाय जायामतदर्हां मृगव्यसनलालस: ॥ ४ ॥ ITRANS: cacāra mṛgayāṁ tatradṛpta ātteṣu-kārmukaḥvihāya jāyām atad-arhāṁmṛga-vyasana-lālasaḥ Translation: It was almost impossible for King Purañjana to give up the company of his Queen even for a moment. Nonetheless, on that day, being very much inspired by the desire to hunt, he took up his bow and arrow with great pride and went to the forest, not caring for his wife....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: आसुरीं वृत्तिमाश्रित्य घोरात्मा निरनुग्रह: ।न्यहनन्निशितैर्बाणैर्वनेषु वनगोचरान् ॥ ५ ॥ ITRANS: āsurīṁ vṛttim āśrityaghorātmā niranugrahaḥnyahanan niśitair bāṇairvaneṣu vana-gocarān Translation: At that time King Purañjana was very much influenced by demoniac propensities. Because of this, his heart became very hard and merciless, and with sharp arrows he killed many innocent animals in the forest, taking no consideration. Purport: When a man becomes too proud of his material position, he tries to enjoy his senses in an unrestricted way, being influenced by the modes of passion and ignorance....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: तीर्थेषु प्रतिद‍ृष्टेषु राजा मेध्यान् पशून् वने ।यावदर्थमलं लुब्धो हन्यादिति नियम्यते ॥ ६ ॥ ITRANS: tīrtheṣu pratidṛṣṭeṣurājā medhyān paśūn vaneyāvad-artham alaṁ lubdhohanyād iti niyamyate Translation: If a king is too attracted to eating flesh, he may, according to the directions of the revealed scriptures on sacrificial performances, go to the forest and kill some animals that are recommended for killing. One is not allowed to kill animals unnecessarily or without restrictions....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: य एवं कर्म नियतं विद्वान् कुर्वीत मानव: ।कर्मणा तेन राजेन्द्र ज्ञानेन न स लिप्यते ॥ ७ ॥ ITRANS: ya evaṁ karma niyataṁvidvān kurvīta mānavaḥkarmaṇā tena rājendrajñānena na sa lipyate Translation: Nārada Muni continued to speak to King Prācīnabarhiṣat: My dear King, any person who works according to the directions of the Vedic scriptures does not become involved in fruitive activities....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: अन्यथा कर्म कुर्वाणो मानारूढो निबध्यते ।गुणप्रवाहपतितो नष्टप्रज्ञो व्रजत्यध: ॥ ८ ॥ ITRANS: anyathā karma kurvāṇomānārūḍho nibadhyateguṇa-pravāha-patitonaṣṭa-prajño vrajaty adhaḥ Translation: Otherwise, a person who acts whimsically falls down due to false prestige. Thus he becomes involved in the laws of nature, which are composed of the three qualities [goodness, passion and ignorance]. In this way a living entity becomes devoid of his real intelligence and becomes perpetually lost in the cycle of birth and death....

April 22, 2023 · 6 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: तत्र निर्भिन्नगात्राणां चित्रवाजै: शिलीमुखै: ।विप्लवोऽभूद्दु:खितानां दु:सह: करुणात्मनाम् ॥ ९ ॥ ITRANS: tatra nirbhinna-gātrāṇāṁcitra-vājaiḥ śilīmukhaiḥviplavo ’bhūd duḥkhitānāṁduḥsahaḥ karuṇātmanām Translation: When King Purañjana was hunting in this way, many animals within the forest lost their lives with great pain, being pierced by the sharp arrowheads. Upon seeing these devastating, ghastly activities performed by the King, all the people who were merciful by nature became very unhappy....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: शशान् वराहान् महिषान् गवयान् रुरुशल्यकान् ।मेध्यानन्यांश्च विविधान् विनिघ्नन् श्रममध्यगात् ॥ १० ॥ ITRANS: śaśān varāhān mahiṣāngavayān ruru-śalyakānmedhyān anyāṁś ca vividhānvinighnan śramam adhyagāt Translation: In this way King Purañjana killed many animals, including rabbits, boars, buffalo, bison, black deer, porcupines and other game animals. After killing and killing, the King became very tired. Purport: A person in the mode of ignorance commits many sinful activities....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: तत: क्षुत्तृट्परिश्रान्तो निवृत्तो गृहमेयिवान् ।कृतस्‍नानोचिताहार: संविवेश गतक्लम: ॥ ११ ॥ ITRANS: tataḥ kṣut-tṛṭ-pariśrāntonivṛtto gṛham eyivānkṛta-snānocitāhāraḥsaṁviveśa gata-klamaḥ Translation: After this, the King, very much fatigued, hungry and thirsty, returned to his royal palace. After returning, he took a bath and had an appropriate dinner. Then he took rest and thus became freed from all restlessness. Purport: A materialistic person works throughout the whole week very, very hard....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: आत्मानमर्हयां चक्रे धूपालेपस्रगादिभि: ।साध्वलङ्कृतसर्वाङ्गो महिष्यामादधे मन: ॥ १२ ॥ ITRANS: ātmānam arhayāṁ cakredhūpālepa-srag-ādibhiḥsādhv-alaṅkṛta-sarvāṅgomahiṣyām ādadhe manaḥ Translation: After this, King Purañjana decorated his body with suitable ornaments. He also smeared scented sandalwood pulp over his body and put on flower garlands. In this way he became completely refreshed. After this, he began to search out his Queen. Purport: When a man comes into good consciousness and accepts a saintly person as a spiritual master, he hears many Vedic instructions in the form of philosophy, stories, narrations about great devotees, and transactions between God and His devotees....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: तृप्तो हृष्ट: सुद‍ृप्तश्च कन्दर्पाकृष्टमानस: ।न व्यचष्ट वरारोहां गृहिणीं गृहमेधिनीम् ॥ १३ ॥ ITRANS: tṛpto hṛṣṭaḥ sudṛptaś cakandarpākṛṣṭa-mānasaḥna vyacaṣṭa varārohāṁgṛhiṇīṁ gṛha-medhinīm Translation: After taking his dinner and having his thirst and hunger satisfied, King Purañjana felt some joy within his heart. Instead of being elevated to a higher consciousness, he became captivated by Cupid, and was moved by a desire to find his wife, who kept him satisfied in his household life....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: अन्त:पुरस्त्रियोऽपृच्छद्विमना इव वेदिषत् ।अपि व: कुशलं रामा: सेश्वरीणां यथा पुरा ॥ १४ ॥ ITRANS: antaḥpura-striyo ’pṛcchadvimanā iva vediṣatapi vaḥ kuśalaṁ rāmāḥseśvarīṇāṁ yathā purā Translation: At that time King Purañjana was a little anxious, and he inquired from the household women: My dear beautiful women, are you and your mistress all very happy like before, or not? Purport: In this verse the word vediṣat indicates King Prācīnabarhi....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: न तथैतर्हि रोचन्ते गृहेषु गृहसम्पद: ।यदि न स्याद्गृहे माता पत्नी वा पतिदेवता ।व्यङ्गे रथ इव प्राज्ञ: को नामासीत दीनवत् ॥ १५ ॥ ITRANS: na tathaitarhi rocantegṛheṣu gṛha-sampadaḥyadi na syād gṛhe mātāpatnī vā pati-devatāvyaṅge ratha iva prājñaḥko nāmāsīta dīnavat Translation: King Purañjana said: I do not understand why my household paraphernalia does not attract me as before. I think that if there is neither a mother nor devoted wife at home, the home is like a chariot without wheels....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: क्‍व वर्तते सा ललना मज्जन्तं व्यसनार्णवे ।या मामुद्धरते प्रज्ञां दीपयन्ती पदे पदे ॥ १६ ॥ ITRANS: kva vartate sā lalanāmajjantaṁ vyasanārṇaveyā mām uddharate prajñāṁdīpayantī pade pade Translation: Kindly let me know the whereabouts of that beautiful woman who always saves me when I am drowning in the ocean of danger. By giving me good intelligence at every step, she always saves me....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: रामा ऊचु:नरनाथ न जानीमस्त्वत्प्रिया यद्वय‍वस्यति ।भूतले निरवस्तारे शयानां पश्य शत्रुहन् ॥ १७ ॥ ITRANS: rāmā ūcuḥnara-nātha na jānīmastvat-priyā yad vyavasyatibhūtale niravastāreśayānāṁ paśya śatru-han Translation: All the women addressed the King: O master of the citizens, we do not know why your dear wife has taken on this sort of existence. O killer of enemies, kindly look! She is lying on the ground without bedding....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum