Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: व्यक्तमात्मवतामात्मा भगवानात्मभावन: ।स्वानामनुग्रहायेमां सिद्धरूपी चरत्यज: ॥ १६ ॥ ITRANS: vyaktam ātmavatām ātmābhagavān ātma-bhāvanaḥsvānām anugrahāyemāṁsiddha-rūpī caraty ajaḥ Translation: The Supreme Personality of Godhead is always anxious to elevate the living entities, who are His parts and parcels, and for their special benefit the Lord travels all over the world in the form of self-realized persons like you. Purport: There are different kinds of transcendentalists, namely the jñānīs, or impersonalists, the mystic yogīs and, of course, all the devotees of the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: मैत्रेय उवाचपृथोस्तत्सूक्तमाकर्ण्य सारं सुष्ठु मितं मधु ।स्मयमान इव प्रीत्या कुमार: प्रत्युवाच ह ॥ १७ ॥ ITRANS: maitreya uvācapṛthos tat sūktam ākarṇyasāraṁ suṣṭhu mitaṁ madhusmayamāna iva prītyākumāraḥ pratyuvāca ha Translation: The great sage Maitreya continued: Thus Sanat-kumāra, the best of the celibates, after hearing the speech of Pṛthu Mahārāja, which was meaningful, appropriate, full of precise words and very sweet to hear, smiled with full satisfaction and began to speak as follows....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: सनत्कुमार उवाचसाधु पृष्टं महाराज सर्वभूतहितात्मना ।भवता विदुषा चापि साधूनां मतिरीद‍ृशी ॥ १८ ॥ ITRANS: sanat-kumāra uvācasādhu pṛṣṭaṁ mahārājasarva-bhūta-hitātmanābhavatā viduṣā cāpisādhūnāṁ matir īdṛśī Translation: Sanat-kumāra said: My dear King Pṛthu, I am very nicely questioned by you. Such questions are beneficial for all living entities, especially because they are raised by you, who are always thinking of the good of others. Although you know everything, you ask such questions because that is the behavior of saintly persons....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: सङ्गम: खलु साधूनामुभयेषां च सम्मत: ।यत्सम्भाषणसम्प्रश्न: सर्वेषां वितनोति शम् ॥ १९ ॥ ITRANS: saṅgamaḥ khalu sādhūnāmubhayeṣāṁ ca sammataḥyat-sambhāṣaṇa-sampraśnaḥsarveṣāṁ vitanoti śam Translation: When there is a congregation of devotees, their discussions, questions and answers become conclusive to both the speaker and the audience. Thus such a meeting is beneficial for everyone’s real happiness. Purport: Hearing discussions among the devotees is the only means to receive the powerful message of the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: अस्त्येव राजन् भवतो मधुद्विष:पादारविन्दस्य गुणानुवादने ।रतिर्दुरापा विधुनोति नैष्ठिकीकामं कषायं मलमन्तरात्मन: ॥ २० ॥ ITRANS: asty eva rājan bhavato madhudviṣaḥpādāravindasya guṇānuvādaneratir durāpā vidhunoti naiṣṭhikīkāmaṁ kaṣāyaṁ malam antar-ātmanaḥ Translation: Sanat-kumāra continued: My dear King, you already have an inclination to glorify the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. Such attachment is very difficult to achieve, but when one has attained such unflinching faith in the Lord, it automatically cleanses lusty desires from the core of the heart....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: शास्त्रेष्वियानेव सुनिश्चितो नृणांक्षेमस्य सध्र्‌यग्विमृशेषु हेतु: ।असङ्ग आत्मव्यतिरिक्त आत्मनिद‍ृढा रतिर्ब्रह्मणि निर्गुणे च या ॥ २१ ॥ ITRANS: śāstreṣv iyān eva suniścito nṛṇāṁkṣemasya sadhryag-vimṛśeṣu hetuḥasaṅga ātma-vyatirikta ātmanidṛḍhā ratir brahmaṇi nirguṇe ca yā Translation: It has been conclusively decided in the scriptures, after due consideration, that the ultimate goal for the welfare of human society is detachment from the bodily concept of life and increased and steadfast attachment for the Supreme Lord, who is transcendental, beyond the modes of material nature....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: सा श्रद्धया भगवद्धर्मचर्ययाजिज्ञासयाध्यात्मिकयोगनिष्ठया ।योगेश्वरोपासनया च नित्यंपुण्यश्रव:कथया पुण्यया च ॥ २२ ॥ ITRANS: sā śraddhayā bhagavad-dharma-caryayājijñāsayādhyātmika-yoga-niṣṭhayāyogeśvaropāsanayā ca nityaṁpuṇya-śravaḥ-kathayā puṇyayā ca Translation: Attachment for the Supreme can be increased by practicing devotional service, inquiring about the Supreme Personality of Godhead, applying bhakti-yoga in life, worshiping the Yogeśvara, the Supreme Personality of Godhead, and by hearing and chanting about the glories of the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: अर्थेन्द्रियारामसगोष्ठ्यतृष्णयातत्सम्मतानामपरिग्रहेण च ।विविक्तरुच्या परितोष आत्मनिविना हरेर्गुणपीयूषपानात् ॥ २३ ॥ ITRANS: arthendriyārāma-sagoṣṭhy-atṛṣṇayātat-sammatānām aparigraheṇa cavivikta-rucyā paritoṣa ātmanivinā harer guṇa-pīyūṣa-pānāt Translation: One has to make progress in spiritual life by not associating with persons who are simply interested in sense gratification and making money. Not only such persons, but one who associates with such persons should be avoided. One should mold his life in such a way that he cannot live in peace without drinking the nectar of the glorification of the Supreme Personality of Godhead, Hari....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: अहिंसया पारमहंस्यचर्ययास्मृत्या मुकुन्दाचरिताग्र्यसीधुना ।यमैरकामैर्नियमैश्चाप्यनिन्दयानिरीहया द्वन्द्वतितिक्षया च ॥ २४ ॥ ITRANS: ahiṁsayā pāramahaṁsya-caryayāsmṛtyā mukundācaritāgrya-sīdhunāyamair akāmair niyamaiś cāpy anindayānirīhayā dvandva-titikṣayā ca Translation: A candidate for spiritual advancement must be nonviolent, must follow in the footsteps of great ācāryas, must always remember the nectar of the pastimes of the Supreme Personality of Godhead, must follow the regulative principles without material desire and, while following the regulative principles, should not blaspheme others....

April 22, 2023 · 6 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: हरेर्मुहुस्तत्परकर्णपूरगुणाभिधानेन विजृम्भमाणया ।भक्त्या ह्यसङ्ग: सदसत्यनात्मनिस्यान्निर्गुणे ब्रह्मणि चाञ्जसा रति: ॥ २५ ॥ ITRANS: harer muhus tatpara-karṇa-pūra-guṇābhidhānena vijṛmbhamāṇayābhaktyā hy asaṅgaḥ sad-asaty anātmanisyān nirguṇe brahmaṇi cāñjasā ratiḥ Translation: The devotee should gradually increase the culture of devotional service by constant hearing of the transcendental qualities of the Supreme Personality of Godhead. These pastimes are like ornamental decorations on the ears of devotees. By rendering devotional service and transcending the material qualities, one can easily be fixed in transcendence in the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: यदा रतिर्ब्रह्मणि नैष्ठिकी पुमा-नाचार्यवान् ज्ञानविरागरंहसा ।दहत्यवीर्यं हृदयं जीवकोशंपञ्चात्मकं योनिमिवोत्थितोऽग्नि: ॥ २६ ॥ ITRANS: yadā ratir brahmaṇi naiṣṭhikī pumānācāryavān jñāna-virāga-raṁhasādahaty avīryaṁ hṛdayaṁ jīva-kośaṁpañcātmakaṁ yonim ivotthito ’gniḥ Translation: Upon becoming fixed in his attachment to the Supreme Personality of Godhead by the grace of the spiritual master and by awakening knowledge and detachment, the living entity, situated within the heart of the body and covered by the five elements, burns up his material surroundings exactly as fire, arising from wood, burns the wood itself....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: दग्धाशयो मुक्तसमस्ततद्गुणोनैवात्मनो बहिरन्तर्विचष्टे ।परात्मनोर्यद्वय‍वधानं पुरस्तात्स्वप्ने यथा पुरुषस्तद्विनाशे ॥ २७ ॥ ITRANS: dagdhāśayo mukta-samasta-tad-guṇonaivātmano bahir antar vicaṣṭeparātmanor yad-vyavadhānaṁ purastātsvapne yathā puruṣas tad-vināśe Translation: When a person becomes devoid of all material desires and liberated from all material qualities, he transcends distinctions between actions executed externally and internally. At that time the difference between the soul and the Supersoul, which was existing before self-realization, is annihilated....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: आत्मानमिन्द्रियार्थं च परं यदुभयोरपि ।सत्याशय उपाधौ वै पुमान् पश्यति नान्यदा ॥ २८ ॥ ITRANS: ātmānam indriyārthaṁ caparaṁ yad ubhayor apisaty āśaya upādhau vaipumān paśyati nānyadā Translation: When the soul exists for sense gratification, he creates different desires, and for that reason he becomes subjected to designations. But when one is in the transcendental position, he is no longer interested in anything except fulfilling the desires of the Lord....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: निमित्ते सति सर्वत्र जलादावपि पूरुष: ।आत्मनश्च परस्यापि भिदां पश्यति नान्यदा ॥ २९ ॥ ITRANS: nimitte sati sarvatrajalādāv api pūruṣaḥātmanaś ca parasyāpibhidāṁ paśyati nānyadā Translation: Only because of different causes does a person see a difference between himself and others, just as one sees the reflection of a body appearing differently manifested on water, on oil or in a mirror. Purport: The spirit soul is one, the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: इन्द्रियैर्विषयाकृष्टैराक्षिप्तं ध्यायतां मन: ।चेतनां हरते बुद्धे: स्तम्बस्तोयमिव ह्रदात् ॥ ३० ॥ ITRANS: indriyair viṣayākṛṣṭairākṣiptaṁ dhyāyatāṁ manaḥcetanāṁ harate buddheḥstambas toyam iva hradāt Translation: When one’s mind and senses are attracted to sense objects for enjoyment, the mind becomes agitated. As a result of continually thinking of sense objects, one’s real consciousness almost becomes lost, like the water in a lake that is gradually sucked up by the big grass straws on its bank....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum