Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: चन्दनागुरुतोयार्द्ररथ्याचत्वरमार्गवत् ।पुष्पाक्षतफलैस्तोक्‍मैर्लाजैरर्चिर्भिरर्चितम् ॥ २ ॥ ITRANS: candanāguru-toyārdra-rathyā-catvara-mārgavatpuṣpākṣata-phalais tokmairlājair arcirbhir arcitam Translation: Fragrant water distilled from sandalwood and aguru herb was sprinkled everywhere on the lanes, roads and small parks throughout the city, and everywhere were decorations of unbroken fruits, flowers, wetted grains, varied minerals, and lamps, all presented as auspicious paraphernalia. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: सवृन्दै: कदलीस्तम्भै: पूगपोतै: परिष्कृतम् ।तरुपल्लवमालाभि: सर्वत: समलङ्‌कृतम् ॥ ३ ॥ ITRANS: savṛndaiḥ kadalī-stambhaiḥpūga-potaiḥ pariṣkṛtamtaru-pallava-mālābhiḥsarvataḥ samalaṅkṛtam Translation: At the street crossings there were bunches of fruits and flowers, as well as pillars of banana trees and betel nut branches. All these combined decorations everywhere looked very attractive. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: प्रजास्तं दीपबलिभि: सम्भृताशेषमङ्गलै: ।अभीयुर्मृष्टकन्याश्च मृष्टकुण्डलमण्डिता: ॥ ४ ॥ ITRANS: prajās taṁ dīpa-balibhiḥsambhṛtāśeṣa-maṅgalaiḥabhīyur mṛṣṭa-kanyāś camṛṣṭa-kuṇḍala-maṇḍitāḥ Translation: As the King entered the gate of the city, all the citizens received him with many auspicious articles like lamps, flowers and yogurt. The King was also received by many beautiful unmarried girls whose bodies were bedecked with various ornaments, especially with earrings which collided with one another....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: शङ्खदुन्दुभिघोषेण ब्रह्मघोषेण चर्त्विजाम् ।विवेश भवनं वीर: स्तूयमानो गतस्मय: ॥ ५ ॥ ITRANS: śaṅkha-dundubhi-ghoṣeṇabrahma-ghoṣeṇa cartvijāmviveśa bhavanaṁ vīraḥstūyamāno gata-smayaḥ Translation: When the King entered the palace, conchshells and kettledrums were sounded, priests chanted Vedic mantras, and professional reciters offered different prayers. But in spite of all this ceremony to welcome him, the King was not the least bit affected. Purport: The reception given to the King was full of opulence, yet he did not become proud....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: पूजित: पूजयामास तत्र तत्र महायशा: ।पौराञ्जानपदांस्तांस्तान्प्रीत: प्रियवरप्रद: ॥ ६ ॥ ITRANS: pūjitaḥ pūjayām āsatatra tatra mahā-yaśāḥpaurāñ jānapadāṁs tāṁs tānprītaḥ priya-vara-pradaḥ Translation: Both the important citizens and the common citizens welcomed the King very heartily, and he also bestowed upon them their desired blessings. Purport: A responsible king was always approachable by his citizens. Generally the citizens, great and common, all had an aspiration to see the king and take benediction from him....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: स एवमादीन्यनवद्यचेष्टित:कर्माणि भूयांसि महान्महत्तम: ।कुर्वन् शशासावनिमण्डलं यश:स्फीतं निधायारुरुहे परं पदम् ॥ ७ ॥ ITRANS: sa evam ādīny anavadya-ceṣṭitaḥkarmāṇi bhūyāṁsi mahān mahattamaḥkurvan śaśāsāvani-maṇḍalaṁ yaśaḥsphītaṁ nidhāyāruruhe paraṁ padam Translation: King Pṛthu was greater than the greatest soul and was therefore worshipable by everyone. He performed many glorious activities in ruling over the surface of the world and was always magnanimous. After achieving such great success and a reputation which spread throughout the universe, he at last obtained the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: सूत उवाचतदादिराजस्य यशो विजृम्भितंगुणैरशेषैर्गुणवत्सभाजितम् ।क्षत्ता महाभागवत: सदस्पतेकौषारविं प्राह गृणन्तमर्चयन् ॥ ८ ॥ ITRANS: sūta uvācatad ādi-rājasya yaśo vijṛmbhitaṁguṇair aśeṣair guṇavat-sabhājitamkṣattā mahā-bhāgavataḥ sadaspatekauṣāraviṁ prāha gṛṇantam arcayan Translation: Sūta Gosvāmī continued: O Śaunaka, leader of the great sages, after hearing Maitreya speak about the various activities of King Pṛthu, the original king, who was fully qualified, glorified and widely praised all over the world, Vidura, the great devotee, very submissively worshiped Maitreya Ṛṣi and asked him the following question....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: विदुर उवाचसोऽभिषिक्त: पृथुर्विप्रैर्लब्धाशेषसुरार्हण: ।बिभ्रत् स वैष्णवं तेजो बाह्वोर्याभ्यां दुदोह गाम् ॥ ९ ॥ ITRANS: vidura uvācaso ’bhiṣiktaḥ pṛthur viprairlabdhāśeṣa-surārhaṇaḥbibhrat sa vaiṣṇavaṁ tejobāhvor yābhyāṁ dudoha gām Translation: Vidura said: My dear brāhmaṇa Maitreya, it is very enlightening to understand that King Pṛthu was enthroned by the great sages and brāhmaṇas. All the demigods presented him with innumerable gifts, and he also expanded his influence upon personally receiving strength from Lord Viṣṇu....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: को न्वस्य कीर्तिं न श‍ृणोत्यभिज्ञोयद्विक्रमोच्छिष्टमशेषभूपा: ।लोका: सपाला उपजीवन्ति काम-मद्यापि तन्मे वद कर्म शुद्धम् ॥ १० ॥ ITRANS: ko nv asya kīrtiṁ na śṛṇoty abhijñoyad-vikramocchiṣṭam aśeṣa-bhūpāḥlokāḥ sa-pālā upajīvanti kāmamadyāpi tan me vada karma śuddham Translation: Pṛthu Mahārāja was so great in his activities and magnanimous in his method of ruling that all the kings and demigods on the various planets still follow in his footsteps....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: मैत्रेय उवाचगङ्गायमुनयोर्नद्योरन्तरा क्षेत्रमावसन् ।आरब्धानेव बुभुजे भोगान् पुण्यजिहासया ॥ ११ ॥ ITRANS: maitreya uvācagaṅgā-yamunayor nadyorantarā kṣetram āvasanārabdhān eva bubhujebhogān puṇya-jihāsayā Translation: The great saintly sage Maitreya told Vidura: My dear Vidura, King Pṛthu lived in the tract of land between the two great rivers Ganges and Yamunā. Because he was very opulent, it appeared that he was enjoying his destined fortune in order to diminish the results of his past pious activities....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: सर्वत्रास्खलितादेश: सप्तद्वीपैकदण्डधृक् ।अन्यत्र ब्राह्मणकुलादन्यत्राच्युतगोत्रत: ॥ १२ ॥ ITRANS: sarvatrāskhalitādeśaḥsapta-dvīpaika-daṇḍa-dhṛkanyatra brāhmaṇa-kulādanyatrācyuta-gotrataḥ Translation: Mahārāja Pṛthu was an unrivaled king and possessed the scepter for ruling all the seven islands on the surface of the globe. No one could disobey his irrevocable orders but the saintly persons, the brāhmaṇas and the descendants of the Supreme Personality of Godhead [the Vaiṣṇavas]. Purport: Sapta-dvīpa refers to the seven great islands or continents on the surface of the globe: (1) Asia, (2) Europe, (3) Africa, (4) North America, (5) South America, (6) Australia and (7) Oceania....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: एकदासीन्महासत्रदीक्षा तत्र दिवौकसाम् ।समाजो ब्रह्मर्षीणां च राजर्षीणां च सत्तम ॥ १३ ॥ ITRANS: ekadāsīn mahā-satra-dīkṣā tatra divaukasāmsamājo brahmarṣīṇāṁ carājarṣīṇāṁ ca sattama Translation: Once upon a time King Pṛthu initiated the performance of a very great sacrifice in which great saintly sages, brāhmaṇas, demigods from higher planetary systems and great saintly kings known as rājarṣis all assembled together. Purport: In this verse the most significant point is that although King Pṛthu’s residential quarters were in India, between the rivers Ganges and Yamunā, the demigods also participated in the great sacrifice he performed....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: तस्मिन्नर्हत्सु सर्वेषु स्वर्चितेषु यथार्हत: ।उत्थित: सदसो मध्ये ताराणामुडुराडिव ॥ १४ ॥ ITRANS: tasminn arhatsu sarveṣusv-arciteṣu yathārhataḥutthitaḥ sadaso madhyetārāṇām uḍurāḍ iva Translation: In that great assembly, Mahārāja Pṛthu first of all worshiped all the respectable visitors according to their respective positions. After this, he stood up in the midst of the assembly, and it appeared that the full moon had arisen amongst the stars....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: प्रांशु: पीनायतभुजो गौर: कञ्जारुणेक्षण: ।सुनास: सुमुख: सौम्य: पीनांस: सुद्विजस्मित: ॥ १५ ॥ ITRANS: prāṁśuḥ pīnāyata-bhujogauraḥ kañjāruṇekṣaṇaḥsunāsaḥ sumukhaḥ saumyaḥpīnāṁsaḥ sudvija-smitaḥ Translation: King Pṛthu’s body was tall and sturdy, and his complexion was fair. His arms were full and broad and his eyes as bright as the rising sun. His nose was straight, his face very beautiful, and his personality grave. His teeth were set beautifully in his smiling face....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: व्यूढवक्षा बृहच्छ्रोणिर्वलिवल्गुदलोदर: ।आवर्तनाभिरोजस्वी काञ्चनोरुरुदग्रपात् ॥ १६ ॥ ITRANS: vyūḍha-vakṣā bṛhac-chroṇirvali-valgu-dalodaraḥāvarta-nābhir ojasvīkāñcanorur udagra-pāt Translation: The chest of Mahārāja Pṛthu was very broad, his waist was very thick, and his abdomen, wrinkled by lines of skin, resembled in construction a leaf of a banyan tree. His navel was coiled and deep, his thighs were of a golden hue, and his instep was arched....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum