Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: मैत्रेय उवाचतस्यैवं वदत: शापं भृगो: स भगवान् भव: ।निश्चक्राम तत: किञ्चिद्विमना इव सानुग: ॥ ३३ ॥ ITRANS: maitreya uvācatasyaivaṁ vadataḥ śāpaṁbhṛgoḥ sa bhagavān bhavaḥniścakrāma tataḥ kiñcidvimanā iva sānugaḥ Translation: The sage Maitreya said: When such cursing and countercursing was going on between Lord Śiva’s followers and the parties of Dakṣa and Bhṛgu, Lord Śiva became very morose. Not saying anything, he left the arena of the sacrifice, followed by his disciples....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: तेऽपि विश्वसृज: सत्रं सहस्रपरिवत्सरान् ।संविधाय महेष्वास यत्रेज्य ऋषभो हरि: ॥ ३४ ॥ ITRANS: te ’pi viśva-sṛjaḥ satraṁsahasra-parivatsarānsaṁvidhāya maheṣvāsayatrejya ṛṣabho hariḥ Translation: The sage Maitreya continued: O Vidura, all the progenitors of the universal population thus executed a sacrifice for thousands of years, for sacrifice is the best way to worship the Supreme Lord, Hari, the Personality of Godhead. Purport: It is clearly stated here that the stalwart personalities who generate the entire population of the world are interested in satisfying the Supreme Personality of Godhead by offering sacrifices....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: आप्लुत्यावभृथं यत्र गङ्गा यमुनयान्विता ।विरजेनात्मना सर्वे स्वं स्वं धाम ययुस्तत: ॥ ३५ ॥ ITRANS: āplutyāvabhṛthaṁ yatragaṅgā yamunayānvitāvirajenātmanā sarvesvaṁ svaṁ dhāma yayus tataḥ Translation: My dear Vidura, carrier of bows and arrows, all the demigods who were performing the sacrifice took their bath at the confluence of the Ganges and the Yamunā after completing the yajña performance. Such a bath is called avabhṛtha-snāna....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 14-15

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 14-15 Sanskrit: प्रेतावासेषु घोरेषु प्रेतैर्भूतगणैर्वृत: ।अटत्युन्मत्तवन्नग्नो व्युप्तकेशो हसन् रुदन् ॥ १४ ॥चिताभस्मकृतस्‍नान: प्रेतस्रङ्‌न्रस्थिभूषण: ।शिवापदेशो ह्यशिवो मत्तो मत्तजनप्रिय: ।पति: प्रमथनाथानां तमोमात्रात्मकात्मनाम् ॥ १५ ॥ ITRANS: pretāvāseṣu ghoreṣupretair bhūta-gaṇair vṛtaḥaṭaty unmattavan nagnovyupta-keśo hasan rudan Translation: He lives in filthy places like crematoriums, and his companions are the ghosts and demons. Naked like a madman, sometimes laughing and sometimes crying, he smears crematorium ashes all over his body....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum