Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: अयं तु देवयजन इन्द्रोपेन्द्रादिभिर्भव: ।सह भागं न लभतां देवैर्देवगणाधम: ॥ १८ ॥ ITRANS: ayaṁ tu deva-yajanaindropendrādibhir bhavaḥsaha bhāgaṁ na labhatāṁdevair deva-gaṇādhamaḥ Translation: The demigods are eligible to share in the oblations of sacrifice, but Lord Śiva, who is the lowest of all the demigods, should not have a share. Purport: Because of this curse, Śiva was deprived of his share in the oblations of Vedic sacrifices....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: निषिध्यमान: स सदस्यमुख्यै-र्दक्षो गिरित्राय विसृज्य शापम् ।तस्माद्विनिष्क्रम्य विवृद्धमन्यु-र्जगाम कौरव्य निजं निकेतनम् ॥ १९ ॥ ITRANS: niṣidhyamānaḥ sa sadasya-mukhyairdakṣo giritrāya visṛjya śāpamtasmād viniṣkramya vivṛddha-manyurjagāma kauravya nijaṁ niketanam Translation: Maitreya continued: My dear Vidura, in spite of the requests of all the members of the sacrificial assembly, Dakṣa, in great anger, cursed Lord Śiva and then left the assembly and went back to his home....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: विज्ञाय शापं गिरिशानुगाग्रणी-र्नन्दीश्वरो रोषकषायदूषित: ।दक्षाय शापं विससर्ज दारुणंये चान्वमोदंस्तदवाच्यतां द्विजा: ॥ २० ॥ ITRANS: vijñāya śāpaṁ giriśānugāgraṇīrnandīśvaro roṣa-kaṣāya-dūṣitaḥdakṣāya śāpaṁ visasarja dāruṇaṁye cānvamodaṁs tad-avācyatāṁ dvijāḥ Translation: Upon understanding that Lord Śiva had been cursed, Nandīśvara, one of Lord Śiva’s principal associates, became greatly angry. His eyes became red, and he prepared to curse Dakṣa and all the brāhmaṇas present there who had tolerated Dakṣa’s cursing Śiva in harsh words....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: य एतन्मर्त्यमुद्दिश्य भगवत्यप्रतिद्रुहि ।द्रुह्यत्यज्ञ: पृथग्दृष्टिस्तत्त्वतो विमुखो भवेत् ॥ २१ ॥ ITRANS: ya etan martyam uddiśyabhagavaty apratidruhidruhyaty ajñaḥ pṛthag-dṛṣṭistattvato vimukho bhavet Translation: Anyone who has accepted Dakṣa as the most important personality and neglected Lord Śiva because of envy is less intelligent and, because of visualizing in duality, will be bereft of transcendental knowledge. Purport: The first curse by Nandīśvara was that anyone supporting Dakṣa was foolishly identifying himself with the body, and therefore, because Dakṣa had no transcendental knowledge, supporting him would deprive one of transcendental knowledge....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: गृहेषु कूटधर्मेषु सक्तो ग्राम्यसुखेच्छया ।कर्मतन्त्रं वितनुते वेदवादविपन्नधी: ॥ २२ ॥ ITRANS: gṛheṣu kūṭa-dharmeṣusakto grāmya-sukhecchayākarma-tantraṁ vitanuteveda-vāda-vipanna-dhīḥ Translation: Pretentiously religious householder life, in which one is attracted to material happiness and thus also attracted to the superficial explanation of the Vedas, robs one of all intelligence and attaches one to fruitive activities as all in all. Purport: Persons who identify with bodily existence are attached to the fruitive activities described in the Vedic literature....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: बुद्ध्या पराभिध्यायिन्या विस्मृतात्मगति: पशु: ।स्त्रीकाम: सोऽस्त्वतितरां दक्षो बस्तमुखोऽचिरात् ॥ २३ ॥ ITRANS: buddhyā parābhidhyāyinyāvismṛtātma-gatiḥ paśuḥstrī-kāmaḥ so ’stv atitarāṁdakṣo basta-mukho ’cirāt Translation: Dakṣa has accepted the body as all in all. Therefore, since he has forgotten the viṣṇu-pāda, or viṣṇu-gati, and is attached to sex life only, within a short time he will have the face of a goat. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: विद्याबुद्धिरविद्यायां कर्ममय्यामसौ जड: ।संसरन्त्विह ये चामुमनु शर्वावमानिनम् ॥ २४ ॥ ITRANS: vidyā-buddhir avidyāyāṁkarmamayyām asau jaḍaḥsaṁsarantv iha ye cāmumanu śarvāvamāninam Translation: Those who have become as dull as matter by cultivating materialistic education and intelligence are nesciently involved in fruitive activities. Such men have purposely insulted Lord Śiva. May they continue in the cycle of repeated birth and death. Purport: The three curses mentioned above are sufficient to make one as dull as stone, void of spiritual knowledge and preoccupied with materialistic education, which is nescience....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: गिर: श्रुताया: पुष्पिण्या मधुगन्धेन भूरिणा ।मथ्ना चोन्मथितात्मान: सम्मुह्यन्तु हरद्विष: ॥ २५ ॥ ITRANS: giraḥ śrutāyāḥ puṣpiṇyāmadhu-gandhena bhūriṇāmathnā conmathitātmānaḥsammuhyantu hara-dviṣaḥ Translation: May those who are envious of Lord Śiva, being attracted by the flowery language of the enchanting Vedic promises, and who have thus become dull, always remain attached to fruitive activities. Purport: The Vedic promises of elevation to higher planets for a better standard of materialistic life are compared to flowery language because in a flower there is certainly an aroma but that aroma does not last for a very long time....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: सर्वभक्षा द्विजा वृत्त्यै धृतविद्यातपोव्रता: ।वित्तदेहेन्द्रियारामा याचका विचरन्त्विह ॥ २६ ॥ ITRANS: sarva-bhakṣā dvijā vṛttyaidhṛta-vidyā-tapo-vratāḥvitta-dehendriyārāmāyācakā vicarantv iha Translation: These brāhmaṇas take to education, austerity and vows only for the purpose of maintaining the body. They shall be devoid of discrimination between what to eat and what not to eat. They will acquire money, begging from door to door, simply for the satisfaction of the body....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: तस्यैवं वदत: शापं श्रुत्वा द्विजकुलाय वै ।भृगु: प्रत्यसृजच्छापं ब्रह्मदण्डं दुरत्ययम् ॥ २७ ॥ ITRANS: tasyaivaṁ vadataḥ śāpaṁśrutvā dvija-kulāya vaibhṛguḥ pratyasṛjac chāpaṁbrahma-daṇḍaṁ duratyayam Translation: When all the hereditary brāhmaṇas were thus cursed by Nandīśvara, the sage Bhṛgu, as a reaction, condemned the followers of Lord Śiva with this very strong brahminical curse. Purport: The word duratyaya is particularly used in reference to a brahmadaṇḍa, or curse by a brāhmaṇa....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: भवव्रतधरा ये च ये च तान्समनुव्रता: ।पाषण्डिनस्ते भवन्तु सच्छास्त्रपरिपन्थिन: ॥ २८ ॥ ITRANS: bhava-vrata-dharā ye caye ca tān samanuvratāḥpāṣaṇḍinas te bhavantusac-chāstra-paripanthinaḥ Translation: One who takes a vow to satisfy Lord Śiva or who follows such principles will certainly become an atheist and be diverted from transcendental scriptural injunctions. Purport: It is sometimes seen that devotees of Lord Śiva imitate the characteristics of Lord Śiva....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: नष्टशौचा मूढधियो जटाभस्मास्थिधारिण: ।विशन्तु शिवदीक्षायां यत्र दैवं सुरासवम् ॥ २९ ॥ ITRANS: naṣṭa-śaucā mūḍha-dhiyojaṭā-bhasmāsthi-dhāriṇaḥviśantu śiva-dīkṣāyāṁyatra daivaṁ surāsavam Translation: Those who vow to worship Lord Śiva are so foolish that they imitate him by keeping long hair on their heads. When initiated into worship of Lord Śiva, they prefer to live on wine, flesh and other such things. Purport: Indulging in wine and meat, keeping long hair on one’s head, not bathing daily, and smoking gāñjā (marijuana) are some of the habits which are accepted by foolish creatures who do not have regulated lives....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: ब्रह्म च ब्राह्मणांश्चैव यद्यूयं परिनिन्दथ ।सेतुं विधारणं पुंसामत: पाषण्डमाश्रिता: ॥ ३० ॥ ITRANS: brahma ca brāhmaṇāṁś caivayad yūyaṁ parinindathasetuṁ vidhāraṇaṁ puṁsāmataḥ pāṣaṇḍam āśritāḥ Translation: Bhṛgu Muni continued: Since you blaspheme the Vedas and the brāhmaṇas, who are followers of the Vedic principles, it is understood that you have already taken shelter of the doctrine of atheism. Purport: Bhṛgu Muni, in cursing Nandīśvara, said that not only would they be degraded as atheists because of this curse, but they had already fallen to the standard of atheism because they had blasphemed the Vedas, which are the source of human civilization....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: एष एव हि लोकानां शिव: पन्था: सनातन: ।यं पूर्वे चानुसन्तस्थुर्यत्प्रमाणं जनार्दन: ॥ ३१ ॥ ITRANS: eṣa eva hi lokānāṁśivaḥ panthāḥ sanātanaḥyaṁ pūrve cānusantasthuryat-pramāṇaṁ janārdanaḥ Translation: The Vedas give the eternal regulative principles for auspicious advancement in human civilization which have been rigidly followed in the past. The strong evidence of this principle is the Supreme Personality of Godhead, who is called Janārdana, the well-wisher of all living entities....

April 22, 2023 · 5 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: तद्ब्रह्म परमं शुद्धं सतां वर्त्म सनातनम् ।विगर्ह्य यात पाषण्डं दैवं वो यत्र भूतराट् ॥ ३२ ॥ ITRANS: tad brahma paramaṁ śuddhaṁsatāṁ vartma sanātanamvigarhya yāta pāṣaṇḍaṁdaivaṁ vo yatra bhūta-rāṭ Translation: By blaspheming the principles of the Vedas, which are the pure and supreme path of the saintly persons, certainly you followers of Bhūtapati, Lord Śiva, will descend to the standard of atheism without a doubt....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum