Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: एवं वैन्यसुत: प्रोक्तस्त्वरमाणं विहायसा ।अन्वद्रवदभिक्रुद्धो रावणं गृध्रराडिव ॥ १६ ॥ ITRANS: evaṁ vainya-sutaḥ proktastvaramāṇaṁ vihāyasāanvadravad abhikruddhorāvaṇaṁ gṛdhra-rāḍ iva Translation: Being thus informed, the grandson of King Vena immediately began to follow Indra, who was fleeing through the sky in great haste. He was very angry with him, and he chased him just as the king of the vultures chased Rāvaṇa....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्मा अन्तर्हित: स्वराट् ।वीर: स्वपशुमादाय पितुर्यज्ञमुपेयिवान् ॥ १७ ॥ ITRANS: so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvātasmā antarhitaḥ svarāṭvīraḥ sva-paśum ādāyapitur yajñam upeyivān Translation: When Indra saw that the son of Pṛthu was chasing him, he immediately abandoned his false dress and left the horse. Indeed, he disappeared from that very spot, and the great hero, the son of Mahārāja Pṛthu, returned the horse to his father’s sacrificial arena....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: तत्तस्य चाद्भुतं कर्म विचक्ष्य परमर्षय: ।नामधेयं ददुस्तस्मै विजिताश्व इति प्रभो ॥ १८ ॥ ITRANS: tat tasya cādbhutaṁ karmavicakṣya paramarṣayaḥnāmadheyaṁ dadus tasmaivijitāśva iti prabho Translation: My dear Lord Vidura, when the great sages observed the wonderful prowess of the son of King Pṛthu, they all agreed to give him the name Vijitāśva. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: उपसृज्य तमस्तीव्रं जहाराश्वं पुनर्हरि: ।चषालयूपतश्छन्नो हिरण्यरशनं विभु: ॥ १९ ॥ ITRANS: upasṛjya tamas tīvraṁjahārāśvaṁ punar hariḥcaṣāla-yūpataś channohiraṇya-raśanaṁ vibhuḥ Translation: My dear Vidura, Indra, being the King of heaven and very powerful, immediately brought a dense darkness upon the sacrificial arena. Covering the whole scene in this way, he again took away the horse, which was chained with golden shackles near the wooden instrument where animals were sacrificed....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: अत्रि: सन्दर्शयामास त्वरमाणं विहायसा ।कपालखट्‍वाङ्गधरं वीरो नैनमबाधत ॥ २० ॥ ITRANS: atriḥ sandarśayām āsatvaramāṇaṁ vihāyasākapāla-khaṭvāṅga-dharaṁvīro nainam abādhata Translation: The great sage Atri again pointed out to the son of King Pṛthu that Indra was fleeing through the sky. The great hero, the son of Pṛthu, chased him again. But when he saw that Indra was carrying in his hand a staff with a skull at the top and was again wearing the dress of a sannyāsī, he still chose not to kill him....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: अत्रिणा चोदितस्तस्मै सन्दधे विशिखं रुषा ।सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्थावन्तर्हित: स्वराट् ॥ २१ ॥ ITRANS: atriṇā coditas tasmaisandadhe viśikhaṁ ruṣāso ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvātasthāv antarhitaḥ svarāṭ Translation: When the great sage Atri again gave directions, the son of King Pṛthu became very angry and placed an arrow on his bow. Upon seeing this, King Indra immediately abandoned the false dress of a sannyāsī and, giving up the horse, made himself invisible....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: वीरश्चाश्वमुपादाय पितृयज्ञमथाव्रजत् ।तदवद्यं हरे रूपं जगृहुर्ज्ञानदुर्बला: ॥ २२ ॥ ITRANS: vīraś cāśvam upādāyapitṛ-yajñam athāvrajattad avadyaṁ hare rūpaṁjagṛhur jñāna-durbalāḥ Translation: Then the great hero, Vijitāśva, the son of King Pṛthu, again took the horse and returned to his father’s sacrificial arena. Since that time, certain men with a poor fund of knowledge have adopted the dress of a false sannyāsī. It was King Indra who introduced this....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: यानि रूपाणि जगृहे इन्द्रो हयजिहीर्षया ।तानि पापस्य खण्डानि लिङ्गं खण्डमिहोच्यते ॥ २३ ॥ ITRANS: yāni rūpāṇi jagṛheindro haya-jihīrṣayātāni pāpasya khaṇḍāniliṅgaṁ khaṇḍam ihocyate Translation: Whatever different forms Indra assumed as a mendicant because of his desire to seize the horse were symbols of atheistic philosophy. Purport: According to Vedic civilization, sannyāsa is one of the essential items in the program of the varṇāśrama institution....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: तदभिज्ञाय भगवान्पृथु: पृथुपराक्रम: ।इन्द्राय कुपितो बाणमादत्तोद्यतकार्मुक: ॥ २६ ॥ ITRANS: tad abhijñāya bhagavānpṛthuḥ pṛthu-parākramaḥindrāya kupito bāṇamādattodyata-kārmukaḥ Translation: Mahārāja Pṛthu, who was celebrated as very powerful, immediately took up his bow and arrows and prepared to kill Indra himself, because Indra had introduced such irregular sannyāsa orders. Purport: It is the duty of the king not to tolerate the introduction of any irreligious systems....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: तमृत्विज: शक्रवधाभिसन्धितंविचक्ष्य दुष्प्रेक्ष्यमसह्यरंहसम् । निवारयामासुरहो महामतेन युज्यतेऽत्रान्यवध: प्रचोदितात् ॥ २७ ॥ ITRANS: tam ṛtvijaḥ śakra-vadhābhisandhitaṁvicakṣya duṣprekṣyam asahya-raṁhasamnivārayām āsur aho mahā-matena yujyate ’trānya-vadhaḥ pracoditāt Translation: When the priests and all the others saw Mahārāja Pṛthu very angry and prepared to kill Indra, they requested him: O great soul, do not kill him, for only sacrificial animals can be killed in a sacrifice....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: वयं मरुत्वन्तमिहार्थनाशनंह्वयामहे त्वच्छ्रवसा हतत्विषम् । अयातयामोपहवैरनन्तरंप्रसह्य राजन् जुहवाम तेऽहितम् ॥ २८ ॥ ITRANS: vayaṁ marutvantam ihārtha-nāśanaṁhvayāmahe tvac-chravasā hata-tviṣamayātayāmopahavair anantaraṁprasahya rājan juhavāma te ’hitam Translation: Dear King, Indra’s powers are already reduced due to his attempt to impede the execution of your sacrifice. We shall call him by Vedic mantras which were never before used, and certainly he will come. Thus by the power of our mantra, we shall cast him into the fire because he is your enemy....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: इत्यामन्‍त्र्‍य क्रतुपतिं विदुरास्यर्त्विजो रुषा ।स्रुग्घस्ताञ्जुह्वतोऽभ्येत्य स्वयम्भू: प्रत्यषेधत ॥ २९ ॥ ITRANS: ity āmantrya kratu-patiṁvidurāsyartvijo ruṣāsrug-ghastāñ juhvato ’bhyetyasvayambhūḥ pratyaṣedhata Translation: My dear Vidura, after giving the King this advice, the priests who had been engaged in performing the sacrifice called for Indra, the King of heaven, in a mood of great anger. When they were just ready to put the oblation in the fire, Lord Brahmā appeared on the scene and forbade them to start the sacrifice....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: न वध्यो भवतामिन्द्रो यद्यज्ञो भगवत्तनु: ।यं जिघांसथ यज्ञेन यस्येष्टास्तनव: सुरा: ॥ ३० ॥ ITRANS: na vadhyo bhavatām indroyad yajño bhagavat-tanuḥyaṁ jighāṁsatha yajñenayasyeṣṭās tanavaḥ surāḥ Translation: Lord Brahmā addressed them thus: My dear sacrificial performers, you cannot kill Indra, the King of heaven. It is not your duty. You should know that Indra is as good as the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: तदिदं पश्यत महद्धर्मव्यतिकरं द्विजा: ।इन्द्रेणानुष्ठितं राज्ञ: कर्मैतद्विजिघांसता ॥ ३१ ॥ ITRANS: tad idaṁ paśyata mahad-dharma-vyatikaraṁ dvijāḥindreṇānuṣṭhitaṁ rājñaḥkarmaitad vijighāṁsatā Translation: In order to make trouble and impede the performance of King Pṛthu’s great sacrifice, King Indra has adopted some means that in the future will destroy the clear path of religious life. I draw your attention to this fact. If you oppose him any further, he will further misuse his power and introduce many other irreligious systems....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: पृथुकीर्ते: पृथोर्भूयात्तर्ह्येकोनशतक्रतु: । अलं ते क्रतुभि: स्विष्टैर्यद्भवान्मोक्षधर्मवित् ॥ ३२ ॥ ITRANS: pṛthu-kīrteḥ pṛthor bhūyāttarhy ekona-śata-kratuḥalaṁ te kratubhiḥ sviṣṭairyad bhavān mokṣa-dharma-vit Translation: “Let there be only ninety-nine sacrificial performances for Mahārāja Pṛthu,” Lord Brahmā concluded. Lord Brahmā then turned towards Mahārāja Pṛthu and informed him that since he was thoroughly aware of the path of liberation, what was the use in performing more sacrifices?...

April 22, 2023 · 2 min · TheAum