Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: एवं सञ्चिन्त्य भगवान् स्वराज्ये स्थाप्य धर्मजम् ।नन्दयामास सुहृद: साधूनां वर्त्म दर्शयन् ॥ १६ ॥ ITRANS: evaṁ sañcintya bhagavānsva-rājye sthāpya dharmajamnandayām āsa suhṛdaḥsādhūnāṁ vartma darśayan Translation: Lord Śrī Kṛṣṇa, thus thinking to Himself, established Mahārāja Yudhiṣṭhira in the position of supreme control of the world in order to show the ideal of administration on the path of piety. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: उत्तरायां धृत: पूरोर्वंश: साध्वभिमन्युना ।स वै द्रौण्यस्त्रसंप्लुष्ट: पुनर्भगवता धृत: ॥ १७ ॥ ITRANS: uttarāyāṁ dhṛtaḥ pūrorvaṁśaḥ sādhv-abhimanyunāsa vai drauṇy-astra-sampluṣṭaḥpunar bhagavatā dhṛtaḥ Translation: The embryo of Pūru’s descendant begotten by the great hero Abhimanyu in the womb of Uttarā, his wife, was burnt by the weapon of the son of Droṇa, but later he was again protected by the Lord. Purport: The embryonic body of Parīkṣit which was in formation after Uttarā’s pregnancy by Abhimanyu, the great hero, was burned by the brahmāstra of Aśvatthāmā, but a second body was given by the Lord within the womb, and thus the descendant of Pūru was saved....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: अयाजयद्धर्मसुतमश्वमेधैस्त्रिभिर्विभु: ।सोऽपि क्ष्मामनुजै रक्षन् रेमे कृष्णमनुव्रत: ॥ १८ ॥ ITRANS: ayājayad dharma-sutamaśvamedhais tribhir vibhuḥso ’pi kṣmām anujai rakṣanreme kṛṣṇam anuvrataḥ Translation: The Supreme Lord induced the son of Dharma to perform three horse sacrifices, and Mahārāja Yudhiṣṭhira, constantly following Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, protected and enjoyed the earth, assisted by his younger brothers. Purport: Mahārāja Yudhiṣṭhira was the ideal monarchical representative on the earth because he was a constant follower of the Supreme Lord, Śrī Kṛṣṇa....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: भगवानपि विश्वात्मा लोकवेदपथानुग: ।कामान् सिषेवे द्वार्वत्यामसक्त: सांख्यमास्थित: ॥ १९ ॥ ITRANS: bhagavān api viśvātmāloka-veda-pathānugaḥkāmān siṣeve dvārvatyāmasaktaḥ sāṅkhyam āsthitaḥ Translation: Simultaneously, the Personality of Godhead enjoyed life in the city of Dvārakā, strictly in conformity with the Vedic customs of society. He was situated in detachment and knowledge, as enunciated by the Sāṅkhya system of philosophy. Purport: While Mahārāja Yudhiṣṭhira was the Emperor of the earth, Lord Śrī Kṛṣṇa was the King of Dvārakā and was known as Dvārakādhīśa....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: स्‍निग्धस्मितावलोकेन वाचा पीयूषकल्पया ।चरित्रेणानवद्येन श्रीनिकेतेन चात्मना ॥ २० ॥ ITRANS: snigdha-smitāvalokenavācā pīyūṣa-kalpayācaritreṇānavadyenaśrī-niketena cātmanā Translation: He was there in His transcendental body, the residence of the goddess of fortune, with His usual gentle and sweetly smiling face, His nectarean words and His flawless character. Purport: In the previous verse it is described that Lord Kṛṣṇa, being situated in the truths of Sāṅkhya philosophy, is detached from all kinds of matter....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: इमं लोकममुं चैव रमयन् सुतरां यदून् ।रेमे क्षणदया दत्तक्षणस्त्रीक्षणसौहृद: ॥ २१ ॥ ITRANS: imaṁ lokam amuṁ caivaramayan sutarāṁ yadūnreme kṣaṇadayā datta-kṣaṇa-strī-kṣaṇa-sauhṛdaḥ Translation: The Lord enjoyed His pastimes, both in this world and in other worlds [higher planets], specifically in the association of the Yadu dynasty. At leisure hours offered by night, He enjoyed the friendship of conjugal love with women....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: तस्यैवं रममाणस्य संवत्सरगणान् बहून् ।गृहमेधेषु योगेषु विराग: समजायत ॥ २२ ॥ ITRANS: tasyaivaṁ ramamāṇasyasaṁvatsara-gaṇān bahūngṛhamedheṣu yogeṣuvirāgaḥ samajāyata Translation: The Lord was thus engaged in household life for many, many years, but at last His detachment from ephemeral sex life was fully manifested. Purport: Even though the Lord is never attached to any kind of material sex life, as the universal teacher He remained a householder for many, many years, just to teach others how one should live in householder life....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: दैवाधीनेषु कामेषु दैवाधीन: स्वयं पुमान् ।को विश्रम्भेत योगेन योगेश्वरमनुव्रत: ॥ २३ ॥ ITRANS: daivādhīneṣu kāmeṣudaivādhīnaḥ svayaṁ pumānko viśrambheta yogenayogeśvaram anuvrataḥ Translation: Every living entity is controlled by a supernatural force, and thus his sense enjoyment is also under the control of that supernatural force. No one, therefore, can put his faith in Lord Kṛṣṇa’s transcendental sense activities but one who has become a devotee of the Lord by rendering devotional service....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: पुर्यां कदाचित्क्रीडद्‍‌भिर्यदुभोजकुमारकै: ।कोपिता मुनय: शेपुर्भगवन्मतकोविदा: ॥ २४ ॥ ITRANS: puryāṁ kadācit krīḍadbhiryadu-bhoja-kumārakaiḥkopitā munayaḥ śepurbhagavan-mata-kovidāḥ Translation: Once upon a time, great sages were made angry by the sporting activities of the princely descendants of the Yadu and Bhoja dynasties, and thus, as desired by the Lord, the sages cursed them. Purport: The associates of the Lord who were playing the part of princely descendants of the Yadu and Bhoja dynasties were not ordinary living entities....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: तत: कतिपयैर्मासैर्वृष्णिभोजान्धकादय: ।ययु: प्रभासं संहृष्टा रथैर्देवविमोहिता: ॥ २५ ॥ ITRANS: tataḥ katipayair māsairvṛṣṇi-bhojāndhakādayaḥyayuḥ prabhāsaṁ saṁhṛṣṭārathair deva-vimohitāḥ Translation: A few months passed, and then, bewildered by Kṛṣṇa, all the descendants of Vṛṣṇi, Bhoja and Andhaka who were incarnations of demigods went to Prabhāsa, while those who were eternal devotees of the Lord did not leave but remained in Dvārakā. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: तत्र स्‍नात्वा पितृन्देवानृषींश्चैव तदम्भसा ।तर्पयित्वाथ विप्रेभ्यो गावो बहुगुणा ददु: ॥ २६ ॥ ITRANS: tatra snātvā pitṝn devānṛṣīṁś caiva tad-ambhasātarpayitvātha viprebhyogāvo bahu-guṇā daduḥ Translation: After arriving there, all of them took bath, and with the water of this place of pilgrimage they offered their respects to the forefathers, demigods and great sages and thus satisfied them. They gave cows to the brāhmaṇas in royal charity....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: हिरण्यं रजतं शय्यां वासांस्यजिनकम्बलान् ।यानं रथानिभान् कन्या धरां वृत्तिकरीमपि ॥ २७ ॥ ITRANS: hiraṇyaṁ rajataṁ śayyāṁvāsāṁsy ajina-kambalānyānaṁ rathān ibhān kanyādharāṁ vṛtti-karīm api Translation: The brāhmaṇas were not only given well-fed cows in charity, but also gold, gold coins, bedding, clothing, animal-skin seats, blankets, horses, elephants, girls and sufficient land for maintenance. Purport: All these charities were meant for the brāhmaṇas, whose lives were devoted entirely to the welfare of society, both spiritually and materially....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 3 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: अन्नं चोरुरसं तेभ्यो दत्त्वा भगवदर्पणम् ।गोविप्रार्थासव: शूरा: प्रणेमुर्भुवि मूर्धभि: ॥ २८ ॥ ITRANS: annaṁ coru-rasaṁ tebhyodattvā bhagavad-arpaṇamgo-viprārthāsavaḥ śūrāḥpraṇemur bhuvi mūrdhabhiḥ Translation: Thereafter they offered the brāhmaṇas highly delicious foodstuffs first offered to the Personality of Godhead and offered their respectful obeisances by touching their heads to the ground. They lived perfectly by protecting the cows and the brāhmaṇas. Purport: The behavior exhibited by the descendants of Yadu in the pilgrimage site of Prabhāsa was highly cultured and exactly to the point of human perfection....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum