Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 22 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: सभार्य: सप्रज: कामान् बुभुजेऽन्याविरोधत: ।सङ्गीयमानसत्कीर्ति: सस्त्रीभि: सुरगायकै: ।प्रत्यूषेष्वनुबद्धेन हृदा श‍ृण्वन् हरे: कथा: ॥ ३३ ॥ ITRANS: sabhāryaḥ saprajaḥ kāmānbubhuje ’nyāvirodhataḥsaṅgīyamāna-sat-kīrtiḥsastrībhiḥ sura-gāyakaiḥpraty-ūṣeṣv anubaddhenahṛdā śṛṇvan hareḥ kathāḥ Translation: Emperor Svāyambhuva Manu enjoyed life with his wife and subjects and fulfilled his desires without being disturbed by unwanted principles contrary to the process of religion. Celestial musicians and their wives sang in chorus about the pure reputation of the Emperor, and early in the morning, every day, he used to listen to the pastimes of the Supreme Personality of Godhead with a loving heart....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 22 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: निष्णातं योगमायासु मुनिं स्वायम्भुवं मनुम् ।यदाभ्रंशयितुं भोगा न शेकुर्भगवत्परम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: niṣṇātaṁ yoga-māyāsumuniṁ svāyambhuvaṁ manumyad ābhraṁśayituṁ bhogāna śekur bhagavat-param Translation: Thus Svāyambhuva Manu was a saintly king. Although absorbed in material happiness, he was not dragged to the lowest grade of life, for he always enjoyed his material happiness in a Kṛṣṇa conscious atmosphere. Purport: The kingly happiness of material enjoyment generally drags one to the lowest grade of life, namely degradation to animal life, because of unrestricted sense enjoyment....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 22 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: अयातयामास्तस्यासन् यामा:स्वान्तरयापना: ।श‍ृण्वतो ध्यायतो विष्णो: कुर्वतो ब्रुवत: कथा: ॥ ३५ ॥ ITRANS: ayāta-yāmās tasyāsanyāmāḥ svāntara-yāpanāḥśṛṇvato dhyāyato viṣṇoḥkurvato bruvataḥ kathāḥ Translation: Consequently, although his duration of life gradually came to an end, his long life, consisting of a Manvantara era, was not spent in vain, since he ever engaged in hearing, contemplating, writing down and chanting the pastimes of the Lord....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 22 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: स एवं स्वान्तरं निन्ये युगानामेकसप्ततिम् ।वासुदेवप्रसङ्गेन परिभूतगतित्रय: ॥ ३६ ॥ ITRANS: sa evaṁ svāntaraṁ ninyeyugānām eka-saptatimvāsudeva-prasaṅgenaparibhūta-gati-trayaḥ Translation: He passed his time, which lasted seventy-one cycles of the four ages [71 × 4,320,000 years], always thinking of Vāsudeva and always engaged in matters regarding Vāsudeva. Thus he transcended the three destinations. Purport: The three destinations are meant for persons who are under the control of the three modes of material nature....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 22 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: शारीरा मानसा दिव्या वैयासे ये च मानुषा: ।भौतिकाश्च कथं क्लेशा बाधन्ते हरिसंश्रयम् ॥ ३७ ॥ ITRANS: śārīrā mānasā divyāvaiyāse ye ca mānuṣāḥbhautikāś ca kathaṁ kleśābādhante hari-saṁśrayam Translation: Therefore, O Vidura, how can persons completely under the shelter of Lord Kṛṣṇa in devotional service be put into miseries pertaining to the body, the mind, nature, and other men and living creatures?...

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 22 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: य: पृष्टो मुनिभि: प्राह धर्मान्नानाविदाञ्छुभान् ।नृणां वर्णाश्रमाणां च सर्वभूतहित: सदा ॥ ३८ ॥ ITRANS: yaḥ pṛṣṭo munibhiḥ prāhadharmān nānā-vidhāñ chubhānnṛṇāṁ varṇāśramāṇāṁ casarva-bhūta-hitaḥ sadā Translation: In reply to questions asked by certain sages, he [Svāyambhuva Manu], out of compassion for all living entities, taught the diverse sacred duties of men in general and the different varṇas and āśramas. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 22 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: एतत्त आदिराजस्य मनोश्चरितमद्भुतम् ।वर्णितं वर्णनीयस्य तदपत्योदयं श‍ृणु ॥ ३९ ॥ ITRANS: etat ta ādi-rājasyamanoś caritam adbhutamvarṇitaṁ varṇanīyasyatad-apatyodayaṁ śṛṇu Translation: I have spoken to you of the wonderful character of Svāyambhuva Manu, the original king, whose reputation is worthy of description. Please hear as I speak of the flourishing of his daughter Devahūti. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum