Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 17-18

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 17-18 Sanskrit: क्‍वचिन्मग्नो महावर्ते तरलैस्ताडित: क्‍वचित् ।यादोभिर्भक्ष्यते क्‍वापि स्वयमन्योन्यघातिभि: ॥ १७ ॥क्‍वचिच्छोकं क्‍वचिन्मोहं क्‍वचिद्दु:खं सुखं भयम् ।क्‍वचिन्मृत्युमवाप्नोति व्याध्यादिभिरुतार्दित: ॥ १८ ॥ ITRANS: kracin magno mahāvartetaralais tāḍitaḥ kvacityādobhir bhakṣyate kvāpisvayam anyonya-ghātibhiḥ Translation: At times he was engulfed by the great whirlpools, sometimes he was beaten by the mighty waves, and at other times the aquatic monsters threatened to devour him as they attacked one another....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: अयुतायुतवर्षाणां सहस्राणि शतानि च ।व्यतीयुर्भ्रमतस्तस्मिन् विष्णुमायावृतात्मन: ॥ १९ ॥ ITRANS: ayutāyuta-varṣāṇāṁsahasrāṇi śatāni cavyatīyur bhramatas tasminviṣṇu-māyāvṛtātmanaḥ Translation: Countless millions of years passed as Mārkaṇḍeya wandered about in that deluge, his mind bewildered by the illusory energy of Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: स कदाचिद् भ्रमंस्तस्मिन् पृथिव्या: ककुदि द्विज: ।न्याग्रोधपोतं दद‍ृशे फलपल्ल‍वशोभितम् ॥ २० ॥ ITRANS: sa kadācid bhramaṁs tasminpṛthivyāḥ kakudi dvijaḥnyāgrodha-potaṁ dadṛśephala-pallava-śobhitam Translation: Once, while wandering in the water, the brāhmaṇa Mārkaṇḍeya discovered a small island, upon which stood a young banyan tree bearing blossoms and fruits. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: प्रागुत्तरस्यां शाखायां तस्यापि दद‍ृशे शिशुम् ।शयानं पर्णपुटके ग्रसन्तं प्रभया तम: ॥ २१ ॥ ITRANS: prāg-uttarasyāṁ śākhāyāṁtasyāpi dadṛśe śiśumśayānaṁ parṇa-puṭakegrasantaṁ prabhayā tamaḥ Translation: Upon a branch of the northeast portion of that tree he saw an infant boy lying within a leaf. The child’s effulgence was swallowing up the darkness. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 22-25

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 22-25 Sanskrit: महामरकतश्यामं श्रीमद्वदनपङ्कजम् ।कम्बुग्रीवं महोरस्कं सुनसं सुन्दरभ्रुवम् ॥ २२ ॥श्वासैजदलकाभातं कम्बुश्रीकर्णदाडिमम् ।विद्रुमाधरभासेषच्छोणायितसुधास्मितम् ॥ २३ ॥पद्मगर्भारुणापाङ्गं हृद्यहासावलोकनम् ।श्वासैजद्वलिसंविग्ननिम्ननाभिदलोदरम् ॥ २४ ॥चार्वङ्गुलिभ्यां पाणिभ्यामुन्नीय चरणाम्बुजम् ।मुखे निधाय विप्रेन्द्रो धयन्तं वीक्ष्य विस्मित: ॥ २५ ॥ ITRANS: mahā-marakata-śyāmaṁśrīmad-vadana-paṅkajamkambu-grīvaṁ mahoraskaṁsu-nasaṁ sundara-bhruvam Translation: The infant’s dark-blue complexion was the color of a flawless emerald, His lotus face shone with a wealth of beauty, and His throat bore marks like the lines on a conchshell....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: तद्दर्शनाद् वीतपरिश्रमो मुदाप्रोत्फुल्ल‍हृत्पद्मविलोचनाम्बुज: ।प्रहृष्टरोमाद्भ‍ुतभावशङ्कित:प्रष्टुं पुरस्तं प्रससार बालकम् ॥ २६ ॥ ITRANS: tad-darśanād vīta-pariśramo mudāprotphulla-hṛt-padma-vilocanāmbujaḥprahṛṣṭa-romādbhuta-bhāva-śaṅkitaḥpraṣṭuṁ puras taṁ prasasāra bālakam Translation: As Mārkaṇḍeya beheld the child, all his weariness vanished. Indeed, so great was his pleasure that the lotus of his heart, along with his lotus eyes, fully blossomed and the hairs on his body stood on end. Confused as to the identity of the wonderful infant, the sage approached Him....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: तावच्छिशोर्वै श्वसितेन भार्गव:सोऽन्त: शरीरं मशको यथाविशत् ।तत्राप्यदो न्यस्तमचष्ट कृत्‍स्‍नशोयथा पुरामुह्यदतीव विस्मित: ॥ २७ ॥ ITRANS: tāvac chiśor vai śvasitena bhārgavaḥso ’ntaḥ śarīraṁ maśako yathāviśattatrāpy ado nyastam acaṣṭa kṛtsnaśoyathā purāmuhyad atīva vismitaḥ Translation: Just then the child inhaled, drawing Mārkaṇḍeya within His body like a mosquito. There the sage found the entire universe arrayed as it had been before its dissolution. Seeing this, Mārkaṇḍeya was most astonished and perplexed....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 28-29

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 28-29 Sanskrit: खं रोदसी भागणानद्रिसागरान्द्वीपान् सवर्षान् ककुभ: सुरासुरान् ।वनानि देशान् सरित: पुराकरान्खेटान् व्रजानाश्रमवर्णवृत्तय: ॥ २८ ॥महान्ति भूतान्यथ भौतिकान्यसौकालं च नानायुगकल्पकल्पनम् ।यत् किञ्चिदन्यद् व्यवहारकारणंददर्श विश्वं सदिवावभासितम् ॥ २९ ॥ ITRANS: khaṁ rodasī bhā-gaṇān adri-sāgarāndvīpān sa-varṣān kakubhaḥ surāsurānvanāni deśān saritaḥ purākarānkheṭān vrajān āśrama-varṇa-vṛttayaḥ Translation: The sage saw the entire universe: the sky, heavens and earth, the stars, mountains, oceans, great islands and continents, the expanses in every direction, the saintly and demoniac living beings, the forests, countries, rivers, cities and mines, the agricultural villages and cow pastures, and the occupational and spiritual activities of the various social divisions....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: हिमालयं पुष्पवहां च तां नदींनिजाश्रमं यत्र ऋषी अपश्यत ।विश्वं विपश्यञ्छ्वसिताच्छिशोर्वैबहिर्निरस्तो न्यपतल्ल‍याब्धौ ॥ ३० ॥ ITRANS: himālayaṁ puṣpavahāṁ ca tāṁ nadīṁnijāśramaṁ yatra ṛṣī apaśyataviśvaṁ vipaśyañ chvasitāc chiśor vaibahir nirasto nyapatal layābdhau Translation: He saw before him the Himālaya Mountains, the Puṣpabhadrā River, and his own hermitage, where he had had the audience of the sages Nara-Nārāyaṇa. Then, as Mārkaṇḍeya beheld the entire universe, the infant exhaled, expelling the sage from His body and casting him back into the ocean of dissolution....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 31-32

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 31-32 Sanskrit: तस्मिन् पृथिव्या: ककुदि प्ररूढंवटं च तत्पर्णपुटे शयानम् ।तोकं च तत्प्रेमसुधास्मितेननिरीक्षितोऽपाङ्गनिरीक्षणेन ॥ ३१ ॥अथ तं बालकं वीक्ष्य नेत्राभ्यां धिष्ठितं हृदि ।अभ्ययादतिसङ्‌‌‌क्लिष्ट: परिष्वक्तुमधोक्षजम् ॥ ३२ ॥ ITRANS: tasmin pṛthivyāḥ kakudi prarūḍhaṁvaṭaṁ ca tat-parṇa-puṭe śayānamtokaṁ ca tat-prema-sudhā-smitenanirīkṣito ’pāṅga-nirīkṣaṇena Translation: In that vast sea he again saw the banyan tree growing on the tiny island and the infant boy lying within the leaf. The child glanced at him from the corner of His eyes with a smile imbued with the nectar of love, and Mārkaṇḍeya took Him into his heart through his eyes....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: तावत् स भगवान् साक्षाद् योगाधीशो गुहाशय: ।अन्तर्दध ऋषे: सद्यो यथेहानीशनिर्मिता ॥ ३३ ॥ ITRANS: tāvat sa bhagavān sākṣādyogādhīśo guhā-śayaḥantardadha ṛṣeḥ sadyoyathehānīśa-nirmitā Translation: At that moment the Supreme Personality of Godhead, who is the original master of all mysticism and who is hidden within everyone’s heart, became invisible to the sage, just as the achievements of an incompetent person can suddenly vanish....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: तमन्वथ वटो ब्रह्मन् सलिलं लोकसम्प्लव: ।तिरोधायि क्षणादस्य स्वाश्रमे पूर्ववत्स्थित: ॥ ३४ ॥ ITRANS: tam anv atha vaṭo brahmansalilaṁ loka-samplavaḥtirodhāyi kṣaṇād asyasvāśrame pūrva-vat sthitaḥ Translation: After the Lord disappeared, O brāhmaṇa, the banyan tree, the great water and the dissolution of the universe all vanished as well, and in an instant Mārkaṇḍeya found himself back in his own hermitage, just as before....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum