Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: अथ तेषां भविष्यन्ति मनांसि विशदानि वै ।वासुदेवाङ्गरागातिपुण्यगन्धानिलस्पृशाम् ।पौरजानपदानां वै हतेष्वखिलदस्युषु ॥ २१ ॥ ITRANS: atha teṣāṁ bhaviṣyantimanāṁsi viśadāni vaivāsudevāṅga-rāgāti-puṇya-gandhānila-spṛśāmpaura-jānapadānāṁ vaihateṣv akhila-dasyuṣu Translation: After all the impostor kings have been killed, the residents of the cities and towns will feel the breezes carrying the most sacred fragrance of the sandalwood paste and other decorations of Lord Vāsudeva, and their minds will thereby become transcendentally pure....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: तेषां प्रजाविसर्गश्च स्थविष्ठ: सम्भविष्यति ।वासुदेवे भगवति सत्त्वमूर्तौ हृदि स्थिते ॥ २२ ॥ ITRANS: teṣāṁ prajā-visargaś casthaviṣṭhaḥ sambhaviṣyativāsudeve bhagavatisattva-mūrtau hṛdi sthite Translation: When Lord Vāsudeva, the Supreme Personality of Godhead, appears in their hearts in His transcendental form of goodness, the remaining citizens will abundantly repopulate the earth. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: यदावतीर्णो भगवान् कल्किर्धर्मपतिर्हरि: ।कृतं भविष्यति तदा प्रजासूतिश्च सात्त्विकी ॥ २३ ॥ ITRANS: yadāvatīrṇo bhagavānkalkir dharma-patir hariḥkṛtaṁ bhaviṣyati tadāprajā-sūtiś ca sāttvikī Translation: When the Supreme Lord has appeared on earth as Kalki, the maintainer of religion, Satya-yuga will begin, and human society will bring forth progeny in the mode of goodness. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: यदा चन्द्रश्च सूर्यश्च तथा तिष्यबृहस्पती ।एकराशौ समेष्यन्ति भविष्यति तदा कृतम् ॥ २४ ॥ ITRANS: yadā candraś ca sūryaś catathā tiṣya-bṛhaspatīeka-rāśau sameṣyantibhaviṣyati tadā kṛtam Translation: When the moon, the sun and Bṛhaspatī are together in the constellation Karkaṭa, and all three enter simultaneously into the lunar mansion Puṣyā — at that exact moment the age of Satya, or Kṛta, will begin....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: येऽतीता वर्तमाना ये भविष्यन्ति च पार्थिवा: ।ते त उद्देशत: प्रोक्ता वंशीया: सोमसूर्ययो: ॥ २५ ॥ ITRANS: ye ’tītā vartamānā yebhaviṣyanti ca pārthivāḥte ta uddeśataḥ proktāvaṁśīyāḥ soma-sūryayoḥ Translation: Thus I have described all the kings — past, present and future — who belong to the dynasties of the sun and the moon. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: आरभ्य भवतो जन्म यावन्नन्दाभिषेचनम् ।एतद् वर्षसहस्रं तु शतं पञ्चदशोत्तरम् ॥ २६ ॥ ITRANS: ārabhya bhavato janmayāvan nandābhiṣecanametad varṣa-sahasraṁ tuśataṁ pañcadaśottaram Translation: From your birth up to the coronation of King Nanda, 1,150 years will pass. Purport: Although Śukadeva Gosvāmī previously described approximately fifteen hundred years of royal dynasties, it is understood that some overlapping occurred between kings. Therefore the present chronological calculation should be taken as authoritative....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 27-28

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 27-28 Sanskrit: सप्तर्षीणां तु यौ पूर्वौ द‍ृश्येते उदितौ दिवि ।तयोस्तु मध्ये नक्षत्रं द‍ृश्यते यत् समं निशि ॥ २७ ॥तेनैव ऋषयो युक्तास्तिष्ठन्त्यब्दशतं नृणाम् ।ते त्वदीये द्विजा: काल अधुना चाश्रिता मघा: ॥ २८ ॥ ITRANS: saptarṣīṇāṁ tu yau pūrvaudṛśyete uditau divitayos tu madhye nakṣatraṁdṛśyate yat samaṁ niśi Translation: Of the seven stars forming the constellation of the seven sages, Pulaha and Kratu are the first to rise in the night sky....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: विष्णोर्भगवतो भानु: कृष्णाख्योऽसौ दिवं गत: ।तदाविशत् कलिर्लोकं पापे यद् रमते जन: ॥ २९ ॥ ITRANS: viṣṇor bhagavato bhānuḥkṛṣṇākhyo ’sau divaṁ gataḥtadāviśat kalir lokaṁpāpe yad ramate janaḥ Translation: The Supreme Lord, Viṣṇu, is brilliant like the sun and is known as Kṛṣṇa. When He returned to the spiritual sky, Kali entered this world, and people then began to take pleasure in sinful activities....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: यावत् स पादपद्माभ्यां स्पृशनास्ते रमापति: ।तावत् कलिर्वै पृथिवीं पराक्रन्तुं न चाशकत् ॥ ३० ॥ ITRANS: yāvat sa pāda-padmābhyāṁspṛśan āste ramā-patiḥtāvat kalir vai pṛthivīṁparākrantuṁ na cāśakat Translation: As long as Lord Śrī Kṛṣṇa, the husband of the goddess of fortune, touched the earth with His lotus feet, Kali was powerless to subdue this planet. Purport: Although even during the time of Lord Kṛṣṇa’s presence on earth Kali had entered the earth to a slight extent through the impious activities of Duryodhana and his allies, Lord Kṛṣṇa consistently suppressed Kali’s influence....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: यदा देवर्षय: सप्त मघासु विचरन्ति हि ।तदा प्रवृत्तस्तु कलिर्द्वादशाब्दशतात्मक: ॥ ३१ ॥ ITRANS: yadā devarṣayaḥ saptamaghāsu vicaranti hitadā pravṛttas tu kalirdvādaśābda-śatātmakaḥ Translation: When the constellation of the seven sages is passing through the lunar mansion Maghā, the Age of Kali begins. It comprises twelve hundred years of the demigods. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: यदा मघाभ्यो यास्यन्ति पूर्वाषाढां महर्षय: ।तदा नन्दात् प्रभृत्येष कलिर्वृद्धिं गमिष्यति ॥ ३२ ॥ ITRANS: yadā maghābhyo yāsyantipūrvāṣāḍhāṁ maharṣayaḥtadā nandāt prabhṛty eṣakalir vṛddhiṁ gamiṣyati Translation: When the great sages of the Saptarṣi constellation pass from Maghā to Pūrvāsāḍhā, Kali will have his full strength, beginning from King Nanda and his dynasty. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: यस्मिन् कृष्णो दिवं यातस्तस्मिन्नेव तदाहनि ।प्रतिपन्नं कलियुगमिति प्राहु: पुराविद: ॥ ३३ ॥ ITRANS: yasmin kṛṣṇo divaṁ yātastasminn eva tadāhanipratipannaṁ kali-yugamiti prāhuḥ purā-vidaḥ Translation: Those who scientifically understand the past declare that on the very day that Lord Śrī Kṛṣṇa departed for the spiritual world, the influence of the Age of Kali began. Purport: Although technically Kali-yuga was to begin during the time of Lord Kṛṣṇa’s presence on earth, this fallen age had to wait meekly for the departure of the Supreme Personality of Godhead....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: दिव्याब्दानां सहस्रान्ते चतुर्थे तु पुन: कृतम् ।भविष्यति तदा नृणां मन आत्मप्रकाशकम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: divyābdānāṁ sahasrāntecaturthe tu punaḥ kṛtambhaviṣyati tadā nṝṇāṁmana ātma-prakāśakam Translation: After the one thousand celestial years of Kali-yuga, the Satya-yuga will manifest again. At that time the minds of all men will become self-effulgent. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: इत्येष मानवो वंशो यथा सङ्ख्यायते भुवि ।तथा विट्‌शूद्रविप्राणां तास्ता ज्ञेया युगे युगे ॥ ३५ ॥ ITRANS: ity eṣa mānavo vaṁśoyathā saṅkhyāyate bhuvitathā viṭ-śūdra-viprāṇāṁtās tā jñeyā yuge yuge Translation: Thus I have described the royal dynasty of Manu, as it is known on this earth. One can similarly study the history of the vaiśyas, śūdras and brāhmaṇas living in the various ages....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 2 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: एतेषां नामलिङ्गानां पुरुषाणां महात्मनाम् ।कथामात्रावशिष्टानां कीर्तिरेव स्थिता भुवि ॥ ३६ ॥ ITRANS: eteṣāṁ nāma-liṅgānāṁpuruṣāṇāṁ mahātmanāmkathā-mātrāvaśiṣṭānāṁkīrtir eva sthitā bhuvi Translation: These personalities, who were great souls, are now known only by their names. They exist only in accounts from the past, and only their fame remains on the earth. Purport: Although one may consider oneself to be a great, powerful leader, he will ultimately end up as a name in a long list of names....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum