Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: अहो मयात्मा परितापितो वृथासाङ्केत्यवृत्त्यातिविगर्ह्यवार्तया ।स्त्रैणान्नराद् यार्थतृषोऽनुशोच्यात्क्रीतेन वित्तं रतिमात्मनेच्छती ॥ ३२ ॥ ITRANS: aho mayātmā paritāpito vṛthāsāṅketya-vṛttyāti-vigarhya-vārtayāstraiṇān narād yārtha-tṛṣo ’nuśocyātkrītena vittaṁ ratim ātmanecchatī Translation: Oh, how I have uselessly tortured my own soul! I have sold my body to lusty, greedy men who are themselves objects of pity. Thus practicing the most abominable profession of a prostitute, I hoped to get money and sex pleasure....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: यदस्थिभिर्निर्मितवंशवंश्य-स्थूणं त्वचा रोमनखै: पिनद्धम् ।क्षरन्नवद्वारमगारमेतद्विण्मूत्रपूर्णं मदुपैति कान्या ॥ ३३ ॥ ITRANS: yad asthibhir nirmita-vaṁśa-vaṁsya-sthūṇaṁ tvacā roma-nakhaiḥ pinaddhamkṣaran-nava-dvāram agāram etadviṇ-mūtra-pūrṇaṁ mad upaiti kānyā Translation: This material body is like a house in which I, the soul, am living. The bones forming my spine, ribs, arms and legs are like the beams, crossbeams and pillars of the house, and the whole structure, which is full of stool and urine, is covered by skin, hair and nails....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: विदेहानां पुरे ह्यस्मिन्नहमेकैव मूढधी: ।यान्यमिच्छन्त्यसत्यस्मादात्मदात् काममच्युतात् ॥ ३४ ॥ ITRANS: videhānāṁ pure hy asminnaham ekaiva mūḍha-dhīḥyānyam icchanty asaty asmādātma-dāt kāmam acyutāt Translation: Certainly in this city of Videha I alone am completely foolish. I neglected the Supreme Personality of Godhead, who awards us everything, even our original spiritual form, and instead I desired to enjoy sense gratification with many men....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: सुहृत् प्रेष्ठतमो नाथ आत्मा चायं शरीरिणाम् ।तं विक्रीयात्मनैवाहं रमेऽनेन यथा रमा ॥ ३५ ॥ ITRANS: suhṛt preṣṭhatamo nāthaātmā cāyaṁ śarīriṇāmtaṁ vikrīyātmanaivāhaṁrame ’nena yathā ramā Translation: The Supreme Personality of Godhead is absolutely the most dear one for all living beings because He is everyone’s well-wisher and Lord. He is the Supreme Soul situated in everyone’s heart. Therefore I will now pay the price of complete surrender, and thus purchasing the Lord I will enjoy with Him just like Lakṣmīdevī....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: कियत् प्रियं ते व्यभजन् कामा ये कामदा नरा: ।आद्यन्तवन्तो भार्याया देवा वा कालविद्रुता: ॥ ३६ ॥ ITRANS: kiyat priyaṁ te vyabhajankāmā ye kāma-dā narāḥādy-antavanto bhāryāyādevā vā kāla-vidrutāḥ Translation: Men provide sense gratification for women, but all these men, and even the demigods in heaven, have a beginning and an end. They are all temporary creations who will be dragged away by time....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: नूनं मे भगवान् प्रीतो विष्णु: केनापि कर्मणा ।निर्वेदोऽयं दुराशाया यन्मे जात: सुखावह: ॥ ३७ ॥ ITRANS: nūnaṁ me bhagavān prītoviṣṇuḥ kenāpi karmaṇānirvedo ’yaṁ durāśāyāyan me jātaḥ sukhāvahaḥ Translation: Although I most stubbornly hoped to enjoy the material world, somehow or other detachment has arisen in my heart, and it is making me very happy. Therefore the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, must be pleased with me....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: मैवं स्युर्मन्दभाग्याया: क्लेशा निर्वेदहेतव: ।येनानुबन्धं निर्हृत्य पुरुष: शममृच्छति ॥ ३८ ॥ ITRANS: maivaṁ syur manda-bhāgyāyāḥkleśā nirveda-hetavaḥyenānubandhaṁ nirhṛtyapuruṣaḥ śamam ṛcchati Translation: A person who has developed detachment can give up the bondage of material society, friendship and love, and a person who undergoes great suffering gradually becomes, out of hopelessness, detached and indifferent to the material world. Thus, due to my great suffering, such detachment awoke in my heart; yet how could I have undergone such merciful suffering if I were actually unfortunate?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: तेनोपकृतमादाय शिरसा ग्राम्यसङ्गता: ।त्यक्त्वा दुराशा: शरणं व्रजामि तमधीश्वरम् ॥ ३९ ॥ ITRANS: tenopakṛtam ādāyaśirasā grāmya-saṅgatāḥtyaktvā durāśāḥ śaraṇaṁvrajāmi tam adhīśvaram Translation: With devotion I accept the great benefit that the Lord has bestowed upon me. Having given up my sinful desires for ordinary sense gratification, I now take shelter of Him, the Supreme Personality of Godhead. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 40

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 40 Sanskrit: सन्तुष्टा श्रद्दधत्येतद्यथालाभेन जीवती ।विहराम्यमुनैवाहमात्मना रमणेन वै ॥ ४० ॥ ITRANS: santuṣṭā śraddadhaty etadyathā-lābhena jīvatīviharāmy amunaivāhamātmanā ramaṇena vai Translation: I am now completely satisfied, and I have full faith in the Lord’s mercy. Therefore I will maintain myself with whatever comes of its own accord. I shall enjoy life with only the Lord, because He is the real source of love and happiness....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 41

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 41 Sanskrit: संसारकूपे पतितं विषयैर्मुषितेक्षणम् ।ग्रस्तं कालाहिनात्मानं कोऽन्यस्त्रातुमधीश्वर: ॥ ४१ ॥ ITRANS: saṁsāra-kūpe patitaṁviṣayair muṣitekṣaṇamgrastaṁ kālāhinātmānaṁko ’nyas trātum adhīśvaraḥ Translation: The intelligence of the living entity is stolen away by activities of sense gratification, and thus he falls into the dark well of material existence. Within that well he is then seized by the deadly serpent of time. Who else but the Supreme Personality of Godhead could save the poor living entity from such a hopeless condition?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 42

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 42 Sanskrit: आत्मैव ह्यात्मनो गोप्ता निर्विद्येत यदाखिलात् ।अप्रमत्त इदं पश्येद् ग्रस्तं कालाहिना जगत् ॥ ४२ ॥ ITRANS: ātmaiva hy ātmano goptānirvidyeta yadākhilātapramatta idaṁ paśyedgrastaṁ kālāhinā jagat Translation: When the living entity sees that the entire universe has been seized by the serpent of time, he becomes sober and sane and at that time detaches himself from all material sense gratification. In that condition the living entity is qualified to be his own protector....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: श्रीब्राह्मण उवाचएवं व्यवसितमतिर्दुराशां कान्ततर्षजाम् ।छित्त्वोपशममास्थाय शय्यामुपविवेश सा ॥ ४३ ॥ ITRANS: śrī-brāhmaṇa uvācaevaṁ vyavasita-matirdurāśāṁ kānta-tarṣa-jāmchittvopaśamam āsthāyaśayyām upaviveśa sā Translation: The avadhūta said: Thus, her mind completely made up, Piṅgalā cut off all her sinful desires to enjoy sex pleasure with lovers, and she became situated in perfect peace. Then she sat down on her bed. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 44

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 44 Sanskrit: आशा हि परमं दु:खं नैराश्यं परमं सुखम् ।यथा सञ्छिद्य कान्ताशां सुखं सुष्वाप पिङ्गला ॥ ४४ ॥ ITRANS: āśā hi paramaṁ duḥkhaṁnairāśyaṁ paramaṁ sukhamyathā sañchidya kāntāśāṁsukhaṁ suṣvāpa piṅgalā Translation: Material desire is undoubtedly the cause of the greatest unhappiness, and freedom from such desire is the cause of the greatest happiness. Therefore, completely cutting off her desire to enjoy so-called lovers, Piṅgalā very happily went to sleep....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum