Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीब्राह्मण उवाचसुखमैन्द्रियकं राजन् स्वर्गे नरक एव च ।देहिनां यद् यथा दु:खं तस्मान्नेच्छेत तद् बुध: ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-brāhmaṇa uvācasukham aindriyakaṁ rājansvarge naraka eva cadehināṁ yad yathā duḥkhaṁtasmān neccheta tad-budhaḥ Translation: The saintly brāhmaṇa said: O King, the embodied living entity automatically experiences unhappiness in heaven or hell. Similarly, happiness will also be experienced, even without one’s seeking it. Therefore a person of intelligent discrimination does not make any endeavor to obtain such material happiness....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: ग्रासं सुमृष्टं विरसं महान्तं स्तोकमेव वा ।यद‍ृच्छयैवापतितं ग्रसेदाजगरोऽक्रिय: ॥ २ ॥ ITRANS: grāsaṁ su-mṛṣṭaṁ virasaṁmahāntaṁ stokam eva vāyadṛcchayaivāpatitaṁgrased ājagaro ’kriyaḥ Translation: Following the example of the python, one should give up material endeavors and accept for one’s maintenance food that comes of its own accord, whether such food be delicious or tasteless, ample or meager. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: शयीताहानि भूरीणि निराहारोऽनुपक्रम: ।यदि नोपनयेद् ग्रासो महाहिरिव दिष्टभुक् ॥ ३ ॥ ITRANS: śayītāhāni bhūrīṇinirāhāro ’nupakramaḥyadi nopanayed grāsomahāhir iva diṣṭa-bhuk Translation: If at any time food does not come, then a saintly person should fast for many days without making endeavor. He should understand that by God’s arrangement he must fast. Thus, following the example of the python, he should remain peaceful and patient....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: ओज:सहोबलयुतं बिभ्रद् देहमकर्मकम् ।शयानो वीतनिद्रश्च नेहेतेन्द्रियवानपि ॥ ४ ॥ ITRANS: ojaḥ-saho-bala-yutaṁbibhrad deham akarmakamśayāno vīta-nidraś canehetendriyavān api Translation: A saintly person should remain peaceful and materially inactive, maintaining his body without much endeavor. Even though possessed of full sensual, mental and physical strength, a saintly person should not become active for material gain but rather should always remain alert to his actual self-interest....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: मुनि: प्रसन्नगम्भीरो दुर्विगाह्यो दुरत्यय: ।अनन्तपारो ह्यक्षोभ्य: स्तिमितोद इवार्णव: ॥ ५ ॥ ITRANS: muniḥ prasanna-gambhīrodurvigāhyo duratyayaḥananta-pāro hy akṣobhyaḥstimitoda ivārṇavaḥ Translation: A saintly sage is happy and pleasing in his external behavior, whereas internally he is most grave and thoughtful. Because his knowledge is immeasurable and unlimited he is never disturbed, and thus in all respects he is like the tranquil waters of the unfathomable and unsurpassable ocean....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: समृद्धकामोहीनो वा नारायणपरो मुनि: ।नोत्सर्पेत न शुष्येत सरिद्भ‍िरिव सागर: ॥ ६ ॥ ITRANS: samṛddha-kāmo hīno vānārāyaṇa-paro muniḥnotsarpeta na śuṣyetasaridbhir iva sāgaraḥ Translation: During the rainy season the swollen rivers rush into the ocean, and during the dry summer the rivers, now shallow, severely reduce their supply of water; yet the ocean does not swell up during the rainy season, nor does it dry up in the hot summer....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: द‍ृष्ट्वा स्त्रियं देवमायां तद्भ‍ावैरजितेन्द्रिय: ।प्रलोभित: पतत्यन्धे तमस्यग्नौ पतङ्गवत् ॥ ७ ॥ ITRANS: dṛṣṭvā striyaṁ deva-māyāṁtad-bhāvair ajitendriyaḥpralobhitaḥ pataty andhetamasy agnau pataṅga-vat Translation: One who has failed to control his senses immediately feels attraction upon seeing a woman’s form, which is created by the illusory energy of the Supreme Lord. Indeed, when the woman speaks with enticing words, smiles coquettishly and moves her body sensuously, his mind is immediately captured, and thus he falls blindly into the darkness of material existence, just as the moth maddened by the fire rushes blindly into its flames....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: योषिद्धिरण्याभरणाम्बरादि-द्रव्येषु मायारचितेषु मूढ: ।प्रलोभितात्मा ह्युपभोगबुद्ध्यापतङ्गवन्नश्यति नष्टद‍ृष्टि: ॥ ८ ॥ ITRANS: yoṣid-dhiraṇyābharaṇāmbarādi-dravyeṣu māyā-raciteṣu mūḍhaḥpralobhitātmā hy upabhoga-buddhyāpataṅga-van naśyati naṣṭa-dṛṣṭiḥ Translation: A foolish person with no intelligent discrimination is immediately aroused at the sight of a lusty woman beautifully decorated with golden ornaments, fine clothing and other cosmetic features. Being eager for sense gratification, such a fool loses all intelligence and is destroyed just like the moth who rushes into the blazing fire....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: स्तोकं स्तोकं ग्रसेद् ग्रासं देहो वर्तेत यावता ।गृहानहिंसन्नातिष्ठेद् वृत्तिं माधुकरीं मुनि: ॥ ९ ॥ ITRANS: stokaṁ stokaṁ grased grāsaṁdeho varteta yāvatāgṛhān ahiṁsann ātiṣṭhedvṛttiṁ mādhukarīṁ muniḥ Translation: A saintly person should accept only enough food to keep his body and soul together. He should go from door to door accepting just a little bit of food from each family. Thus he should practice the occupation of the honeybee....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: अणुभ्यश्च महद्भ्यश्च शास्त्रेभ्य: कुशलो नर: ।सर्वत: सारमादद्यात् पुष्पेभ्य इव षट्पद: ॥ १० ॥ ITRANS: aṇubhyaś ca mahadbhyaś caśāstrebhyaḥ kuśalo naraḥsarvataḥ sāram ādadyātpuṣpebhya iva ṣaṭpadaḥ Translation: Just as the honeybee takes nectar from all flowers, big and small, an intelligent human being should take the essence from all religious scriptures. Purport: In human society the original knowledge is called Veda, and the essential part of veda, or knowledge, is Kṛṣṇa consciousness....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: सायन्तनं श्वस्तनं वा न सङ्गृह्णीत भिक्षितम् ।पाणिपात्रोदरामत्रो मक्षिकेव न सङ्ग्रही ॥ ११ ॥ ITRANS: sāyantanaṁ śvastanaṁ vāna saṅgṛhṇīta bhikṣitampāṇi-pātrodarāmatromakṣikeva na saṅgrahī Translation: A saintly person should not think, “This food I will keep to eat tonight and this other food I can save for tomorrow.” In other words, a saintly person should not store foodstuffs acquired by begging. Rather, he should use his own hands as his plate and eat whatever fits on them....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: सायन्तनं श्वस्तनं वा न सङ्गृह्णीत भिक्षुक: ।मक्षिका इव सङ्गृह्णन् सह तेन विनश्यति ॥ १२ ॥ ITRANS: sāyantanaṁ śvastanaṁ vāna saṅgṛhṇīta bhikṣukaḥmakṣikā iva saṅgṛhṇansaha tena vinaśyati Translation: A saintly mendicant should not even collect foodstuffs to eat later in the same day or the next day. If he disregards this injunction and like the honeybee collects more and more delicious foodstuffs, that which he has collected will indeed ruin him....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: पदापि युवतीं भिक्षुर्न स्पृशेद् दारवीमपि ।स्पृशन् करीव बध्येत करिण्या अङ्गसङ्गत: ॥ १३ ॥ ITRANS: padāpi yuvatīṁ bhikṣurna spṛśed dāravīm apispṛśan karīva badhyetakariṇyā aṅga-saṅgataḥ Translation: A saintly person should never touch a young girl. In fact, he should not even let his foot touch a wooden doll in the shape of a woman. By bodily contact with a woman he will surely be captured by illusion, just as the elephant is captured by the she-elephant due to his desire to touch her body....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: नाधिगच्छेत् स्त्रियं प्राज्ञ: कर्हिचिन्मृत्युमात्मन: ।बलाधिकै: स हन्येत गजैरन्यैर्गजो यथा ॥ १४ ॥ ITRANS: nādhigacchet striyaṁ prājñaḥkarhicin mṛtyum ātmanaḥbalādhikaiḥ sa hanyetagajair anyair gajo yathā Translation: A man possessing intelligent discrimination should not under any circumstances try to exploit the beautiful form of a woman for his sense gratification. Just as an elephant trying to enjoy a she-elephant is killed by other bull elephants also enjoying her company, one trying to enjoy a lady’s company can at any moment be killed by her other lovers who are stronger than he....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 8 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: न देयं नोपभोग्यं च लुब्धैर्यद् दु:खसञ्चितम् ।भुङ्क्ते तदपि तच्चान्यो मधुहेवार्थविन्मधु ॥ १५ ॥ ITRANS: na deyaṁ nopabhogyaṁ calubdhair yad duḥkha-sañcitambhuṅkte tad api tac cānyomadhu-hevārthavin madhu Translation: A greedy person accumulates a large quantity of money with great struggle and pain, but the person who has struggled so much to acquire this wealth is not always allowed to enjoy it himself or give it in charity to others....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum