Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: श्रीब्राह्मण उवाचसन्ति मे गुरवो राजन् बहवो बुद्ध्युपाश्रिता: ।यतो बुद्धिमुपादाय मुक्तोऽटामीह तान् श‍ृणु ॥ ३२ ॥ ITRANS: śrī-brāhmaṇa uvācasanti me guravo rājanbahavo buddhy-upāśritāḥyato buddhim upādāyamukto ’ṭāmīha tān śṛṇu Translation: The brāhmaṇa said: My dear King, with my intelligence I have taken shelter of many spiritual masters. Having gained transcendental understanding from them, I now wander about the earth in a liberated condition....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 33-35

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 33-35 Sanskrit: पृथिवी वायुराकाशमापोऽग्निश्चन्द्रमा रवि: ।कपोतोऽजगर: सिन्धु: पतङ्गो मधुकृद् गज: ॥ ३३ ॥मधुहाहरिणो मीन: पिङ्गला कुररोऽर्भक: ।कुमारी शरकृत् सर्प ऊर्णनाभि: सुपेशकृत् ॥ ३४ ॥एते मे गुरवो राजन् चतुर्विंशतिराश्रिता: ।शिक्षा वृत्तिभिरेतेषामन्वशिक्षमिहात्मन: ॥ ३५ ॥ ITRANS: pṛthivī vāyur ākāśamāpo ’gniś candramā raviḥkapoto ’jagaraḥ sindhuḥpataṅgo madhukṛd gajaḥ Translation: O King, I have taken shelter of twenty-four gurus, who are the following: the earth, air, sky, water, fire, moon, sun, pigeon and python; the sea, moth, honeybee, elephant and honey thief; the deer, the fish, the prostitute Piṅgalā, the kurara bird and the child; and the young girl, arrow maker, serpent, spider and wasp....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: यतो यदनुशिक्षामि यथा वा नाहुषात्मज ।तत्तथा पुरुषव्याघ्र निबोध कथयामि ते ॥ ३६ ॥ ITRANS: yato yad anuśikṣāmiyathā vā nāhuṣātmajatat tathā puruṣa-vyāghranibodha kathayāmi te Translation: Please listen, O son of Mahārāja Yayāti, O tiger among men, as I explain to you what I have learned from each of these gurus. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: भूतैराक्रम्यमाणोऽपि धीरो दैववशानुगै: ।तद् विद्वान्न चलेन्मार्गादन्वशिक्षं क्षितेर्व्रतम् ॥ ३७ ॥ ITRANS: bhūtair ākramyamāṇo ’pidhīro daiva-vaśānugaiḥtad vidvān na calen mārgādanvaśikṣaṁ kṣiter vratam Translation: A sober person, even when harassed by other living beings, should understand that his aggressors are acting helplessly under the control of God, and thus he should never be distracted from progress on his own path. This rule I have learned from the earth....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: शश्वत्परार्थसर्वेह: परार्थैकान्तसम्भव: ।साधु: शिक्षेत भूभृत्तो नगशिष्य: परात्मताम् ॥ ३८ ॥ ITRANS: śaśvat parārtha-sarvehaḥparārthaikānta-sambhavaḥsādhuḥ śikṣeta bhū-bhṛttonaga-śiṣyaḥ parātmatām Translation: A saintly person should learn from the mountain to devote all his efforts to the service of others and to make the welfare of others the sole reason for his existence. Similarly, as the disciple of the tree, he should learn to dedicate himself to others....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: प्राणवृत्त्यैव सन्तुष्येन्मुनिर्नैवेन्द्रियप्रियै: ।ज्ञानं यथा न नश्येत नावकीर्येत वाङ्‍मन: ॥ ३९ ॥ ITRANS: prāṇa-vṛttyaiva santuṣyenmunir naivendriya-priyaiḥjñānaṁ yathā na naśyetanāvakīryeta vāṅ-manaḥ Translation: A learned sage should take his satisfaction in the simple maintenance of his existence and should not seek satisfaction through gratifying the material senses. In other words, one should care for the material body in such a way that one’s higher knowledge is not destroyed and so that one’s speech and mind are not deviated from self-realization....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 40

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 40 Sanskrit: विषयेष्वाविशन् योगी नानाधर्मेषु सर्वत: ।गुणदोषव्यपेतात्मा न विषज्जेत वायुवत् ॥ ४० ॥ ITRANS: viṣayeṣv āviśan yogīnānā-dharmeṣu sarvataḥguṇa-doṣa-vyapetātmāna viṣajjeta vāyu-vat Translation: Even a transcendentalist is surrounded by innumerable material objects, which possess good and bad qualities. However, one who has transcended material good and evil should not become entangled even when in contact with the material objects; rather, he should act like the wind....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 41

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 41 Sanskrit: पार्थिवेष्विह देहेषु प्रविष्टस्तद्गुणाश्रय: ।गुणैर्न युज्यते योगी गन्धैर्वायुरिवात्मद‍ृक् ॥ ४१ ॥ ITRANS: pārthiveṣv iha deheṣupraviṣṭas tad-guṇāśrayaḥguṇair na yujyate yogīgandhair vāyur ivātma-dṛk Translation: Although a self-realized soul may live in various material bodies while in this world, experiencing their various qualities and functions, he is never entangled, just as the wind which carries various aromas does not actually mix with them. Purport: Although we experience the wind as fragrant or foul, depending on the aromas it carries, the wind does not in fact change its actual nature....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 42

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 42 Sanskrit: अन्तर्हितश्च स्थिरजङ्गमेषुब्रह्मात्मभावेन समन्वयेन ।व्याप्त्याव्यवच्छेदमसङ्गमात्मनोमुनिर्नभस्त्वं विततस्य भावयेत् ॥ ४२ ॥ ITRANS: antarhitaś ca sthira-jaṅgameṣubrahmātma-bhāvena samanvayenavyāptyāvyavacchedam asaṅgam ātmanomunir nabhastvaṁ vitatasya bhāvayet Translation: A thoughtful sage, even while living within a material body, should understand himself to be pure spirit soul. Similarly, one should see that the spirit soul enters within all forms of life, both moving and nonmoving, and that the individual souls are thus all-pervading....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: तेजोऽबन्नमयैर्भावैर्मेघाद्यैर्वायुनेरितै: ।न स्पृश्यते नभस्तद्वत् कालसृष्टैर्गुणै: पुमान् ॥ ४३ ॥ ITRANS: tejo-’b-anna-mayair bhāvairmeghādyair vāyuneritaiḥna spṛśyate nabhas tadvatkāla-sṛṣṭair guṇaiḥ pumān Translation: Although the mighty wind blows clouds and storms across the sky, the sky is never implicated or affected by these activities. Similarly, the spirit soul is not actually changed or affected by contact with the material nature. Although the living entity enters within a body made of earth, water and fire, and although he is impelled by the three modes of nature created by eternal time, his eternal spiritual nature is never actually affected....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 44

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 44 Sanskrit: स्वच्छ: प्रकृतित: स्‍निग्धो माधुर्यस्तीर्थभूर्नृणाम् ।मुनि: पुनात्यपां मित्रमीक्षोपस्पर्शकीर्तनै: ॥ ४४ ॥ ITRANS: svacchaḥ prakṛtitaḥ snigdhomādhuryas tīrtha-bhūr nṛṇāmmuniḥ punāty apāṁ mitramīkṣopasparśa-kīrtanaiḥ Translation: O King, a saintly person is just like water because he is free from all contamination, gentle by nature, and by speaking creates a beautiful vibration like that of flowing water. Just by seeing, touching or hearing such a saintly person, the living entity is purified, just as one is cleansed by contact with pure water....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 45

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 45 Sanskrit: तेजस्वी तपसा दीप्तो दुर्धर्षोदरभाजन: ।सर्वभक्ष्योऽपि युक्तात्मा नादत्ते मलमग्निवत् ॥ ४५ ॥ ITRANS: tejasvī tapasā dīptodurdharṣodara-bhājanaḥsarva-bhakṣyo ’pi yuktātmānādatte malam agni-vat Translation: Saintly persons become powerful by execution of austerities. Their consciousness is unshakable because they do not try to enjoy anything within the material world. Such naturally liberated sages accept foodstuffs that are offered to them by destiny, and if by chance they happen to eat contaminated food, they are not affected, just like fire, which burns up contaminated substances that are offered to it....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 46

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 46 Sanskrit: क्व‍‍चिच्छन्न: क्व‍‍चित् स्पष्ट उपास्य: श्रेय इच्छताम् ।भुङ्क्ते सर्वत्र दातृणां दहन् प्रागुत्तराशुभम् ॥ ४६ ॥ ITRANS: kvacic channaḥ kvacit spaṣṭaupāsyaḥ śreya icchatāmbhuṅkte sarvatra dātṝṇāṁdahan prāg-uttarāśubham Translation: A saintly person, just like fire, sometimes appears in a concealed form and at other times reveals himself. For the welfare of the conditioned souls who desire real happiness, a saintly person may accept the worshipable position of spiritual master, and thus like fire he burns to ashes all the past and future sinful reactions of his worshipers by mercifully accepting their offerings....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 47

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 47 Sanskrit: स्वमायया सृष्टमिदं सदसल्ल‍क्षणं विभु: ।प्रविष्ट ईयते तत्तत्स्वरूपोऽग्निरिवैधसि ॥ ४७ ॥ ITRANS: sva-māyayā sṛṣṭam idaṁsad-asal-lakṣaṇaṁ vibhuḥpraviṣṭa īyate tat-tat-svarūpo ’gnir ivaidhasi Translation: Just as fire manifests differently in pieces of wood of different sizes and qualities, the omnipotent Supreme Soul, having entered the bodies of higher and lower life forms created by His own potency, appears to assume the identity of each....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 7 - Verse 48

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 48 Sanskrit: विसर्गाद्या: श्मशानान्ता भावा देहस्य नात्मन: ।कलानामिव चन्द्रस्य कालेनाव्यक्तवर्त्मना ॥ ४८ ॥ ITRANS: visargādyāḥ śmaśānāntābhāvā dehasya nātmanaḥkalānām iva candrasyakālenāvyakta-vartmanā Translation: The various phases of one’s material life, beginning with birth and culminating in death, are all properties of the body and do not affect the soul, just as the apparent waxing and waning of the moon does not affect the moon itself....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum