Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: स चचार महीमेतां संयतात्मेन्द्रियानिल: ।भिक्षार्थं नगरग्रामानसङ्गोऽलक्षितोऽविशत् ॥ ३२ ॥ ITRANS: sa cacāra mahīm etāṁsaṁyatātmendriyānilaḥbhikṣārthaṁ nagara-grāmānasaṅgo ’lakṣito ’viśat Translation: He wandered about the earth, keeping his intelligence, senses and life air under control. To beg charity he traveled alone to various cities and villages. He did not advertise his advanced spiritual position and thus was not recognized by others. Purport: According to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, the acceptance of the tridaṇḍi-sannyāsa order of life is the chief indication that one has actually taken shelter of the Supreme Personality of Godhead....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: तं वै प्रवयसं भिक्षुमवधूतमसज्जना: ।द‍ृष्ट्वा पर्यभवन् भद्र बह्वीभि: परिभूतिभि: ॥ ३३ ॥ ITRANS: taṁ vai pravayasaṁ bhikṣumavadhūtam asaj-janāḥdṛṣṭvā paryabhavan bhadrabahvībhiḥ paribhūtibhiḥ Translation: O kind Uddhava, seeing him as an old, dirty beggar, rowdy persons would dishonor him with many insults. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: केचित्‍त्रिवेणुं जगृहुरेके पात्रं कमण्डलुम् ।पीठं चैकेऽक्षसूत्रं च कन्थां चीराणि केचन ।प्रदाय च पुनस्तानि दर्शितान्याददुर्मुने: ॥ ३४ ॥ ITRANS: kecit tri-veṇuṁ jagṛhureke pātraṁ kamaṇḍalumpīṭhaṁ caike ’kṣa-sūtraṁ cakanthāṁ cīrāṇi kecanapradāya ca punas tānidarśitāny ādadur muneḥ Translation: Some of these persons would take away his sannyāsī rod, and some the waterpot which he was using as a begging bowl. Some took his deerskin seat, some his chanting beads, and some would steal his torn, ragged clothing....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: अन्नं च भैक्ष्यसम्पन्नं भुञ्जानस्य सरित्तटे ।मूत्रयन्ति च पापिष्ठा: ष्ठीवन्त्यस्य च मूर्धनि ॥ ३५ ॥ ITRANS: annaṁ ca bhaikṣya-sampannaṁbhuñjānasya sarit-taṭemūtrayanti ca pāpiṣṭhāḥṣṭhīvanty asya ca mūrdhani Translation: When he was sitting on the bank of a river about to partake of the food that he had collected by his begging, such sinful rascals would come and pass urine on it, and they would dare to spit on his head....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: यतवाचं वाचयन्ति ताडयन्ति न वक्ति चेत् ।तर्जयन्त्यपरे वाग्भि: स्तेनोऽयमिति वादिन: ।बध्नन्ति रज्ज्वा तं केचिद् बध्यतां बध्यतामिति ॥ ३६ ॥ ITRANS: yata-vācaṁ vācayantitāḍayanti na vakti cettarjayanty apare vāgbhiḥsteno ’yam iti vādinaḥbadhnanti rajjvā taṁ kecidbadhyatāṁ badhyatām iti Translation: Although he had taken a vow of silence, they would try to make him speak, and if he did not speak they would beat him with sticks....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: क्षिपन्त्येकेऽवजानन्त एष धर्मध्वज: शठ: ।क्षीणवित्त इमां वृत्तिमग्रहीत् स्वजनोज्झित: ॥ ३७ ॥ ITRANS: kṣipanty eke ’vajānantaeṣa dharma-dhvajaḥ śaṭhaḥkṣīṇa-vitta imāṁ vṛttimagrahīt sva-janojjhitaḥ Translation: They would criticize and insult him, saying, “This man is just a hypocrite and a cheat. He makes a business of religion simply because he lost all his wealth and his family threw him out.” Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 38-39

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 38-39 Sanskrit: अहो एष महासारो धृतिमान् गिरिराडिव ।मौनेन साधयत्यर्थं बकवद् द‍ृढनिश्चय: ॥ ३८ ॥इत्येके विहसन्त्येनमेके दुर्वातयन्ति च ।तं बबन्धुर्निरुरुधुर्यथा क्रीडनकं द्विजम् ॥ ३९ ॥ ITRANS: aho eṣa mahā-sārodhṛtimān giri-rāḍ ivamaunena sādhayaty arthaṁbaka-vad dṛḍha-niścayaḥ Translation: Some would ridicule him by saying, “Just see this greatly powerful sage! He is as steadfast as the Himālaya Mountains. By practice of silence he strives for his goal with great determination, just like a heron....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 40

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 40 Sanskrit: एवं स भौतिकं दु:खं दैविकं दैहिकं च यत् ।भोक्तव्यमात्मनो दिष्टं प्राप्तं प्राप्तमबुध्यत ॥ ४० ॥ ITRANS: evaṁ sa bhautikaṁ duḥkhaṁdaivikaṁ daihikaṁ ca yatbhoktavyam ātmano diṣṭaṁprāptaṁ prāptam abudhyata Translation: The brāhmaṇa understood that all his suffering — from other living beings, from the higher forces of nature and from his own body — was unavoidable, being allotted to him by providence....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 41

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 41 Sanskrit: परिभूत इमां गाथामगायत नराधमै: ।पातयद्भ‍ि: स्व धर्मस्थो धृतिमास्थाय सात्त्विकीम् ॥ ४१ ॥ ITRANS: paribhūta imāṁ gāthāmagāyata narādhamaiḥpātayadbhiḥ sva dharma-sthodhṛtim āsthāya sāttvikīm Translation: Even while being insulted by these low-class men who were trying to effect his downfall, he remained steady in his spiritual duties. Fixing his resolution in the mode of goodness, he began to chant the following song. Purport: Resolution in the mode of goodness is described in Bhagavad-gītā (18....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 42

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 42 Sanskrit: द्विज उवाचनायं जनो मे सुखदु:खहेतु-र्न देवतात्मा ग्रहकर्मकाला: ।मन: परं कारणमामनन्तिसंसारचक्रं परिवर्तयेद् यत् ॥ ४२ ॥ ITRANS: dvija uvācanāyaṁ jano me sukha-duḥkha-heturna devatātmā graha-karma-kālāḥmanaḥ paraṁ kāraṇam āmanantisaṁsāra-cakraṁ parivartayed yat Translation: The brāhmaṇa said: These people are not the cause of my happiness and distress. Neither are the demigods, my own body, the planets, my past work, or time. Rather, it is the mind alone that causes happiness and distress and perpetuates the rotation of material life....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: मनो गुणान् वै सृजते बलीय-स्ततश्च कर्माणि विलक्षणानि ।शुक्लानि कृष्णान्यथ लोहितानितेभ्य: सवर्णा: सृतयो भवन्ति ॥ ४३ ॥ ITRANS: mano guṇān vai sṛjate balīyastataś ca karmāṇi vilakṣaṇāniśuklāni kṛṣṇāny atha lohitānitebhyaḥ sa-varṇāḥ sṛtayo bhavanti Translation: The powerful mind actuates the functions of the material modes, from which evolve the different kinds of material activities in the modes of goodness, ignorance and passion. From the activities in each of these modes develop the corresponding statuses of life....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 44

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 44 Sanskrit: अनीह आत्मा मनसा समीहताहिरण्मयो मत्सख उद्विचष्टे ।मन: स्वलिङ्गं परिगृह्य कामान्जुषन् निबद्धो गुणसङ्गतोऽसौ ॥ ४४ ॥ ITRANS: anīha ātmā manasā samīhatāhiraṇ-mayo mat-sakha udvicaṣṭemanaḥ sva-liṅgaṁ parigṛhya kāmānjuṣan nibaddho guṇa-saṅgato ’sau Translation: Although present along with the struggling mind within the material body, the Supersoul is not endeavoring, because He is already endowed with transcendental enlightenment. Acting as my friend, He simply witnesses from His transcendental position....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 45

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 45 Sanskrit: दानं स्वधर्मो नियमो यमश्चश्रुतं च कर्माणि च सद्‍व्रतानि ।सर्वे मनोनिग्रहलक्षणान्ता:परो हि योगो मनस: समाधि: ॥ ४५ ॥ ITRANS: dānaṁ sva-dharmo niyamo yamaś caśrutaṁ ca karmāṇi ca sad-vratānisarve mano-nigraha-lakṣaṇāntāḥparo hi yogo manasaḥ samādhiḥ Translation: Charity, prescribed duties, observance of major and minor regulative principles, hearing from scripture, pious works and purifying vows all have as their final aim the subduing of the mind....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 46

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 46 Sanskrit: समाहितं यस्य मन: प्रशान्तंदानादिभि: किं वद तस्य कृत्यम् ।असंयतं यस्य मनो विनश्यद्दानादिभिश्चेदपरं किमेभि: ॥ ४६ ॥ ITRANS: samāhitaṁ yasya manaḥ praśāntaṁdānādibhiḥ kiṁ vada tasya kṛtyamasaṁyataṁ yasya mano vinaśyaddānādibhiś ced aparaṁ kim ebhiḥ Translation: If one’s mind is perfectly fixed and pacified, then tell me what need does one have to perform ritualistic charity and other pious rituals? And if one’s mind remains uncontrolled, lost in ignorance, then of what use are these engagements for him?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 47

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 47 Sanskrit: मनोवशेऽन्ये ह्यभवन् स्म देवामनश्च नान्यस्य वशं समेति ।भीष्मो हि देव: सहस: सहीयान्युञ्ज्याद वशे तं स हि देवदेव: ॥ ४७ ॥ ITRANS: mano-vaśe ’nye hy abhavan sma devāmanaś ca nānyasya vaśaṁ sametibhīṣmo hi devaḥ sahasaḥ sahīyānyuñjyād vaśe taṁ sa hi deva-devaḥ Translation: All the senses have been under the control of the mind since time immemorial, and the mind himself never comes under the sway of any other....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum