Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 49

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 49 Sanskrit: आत्मन: पितृपुत्राभ्यामनुमेयौ भवाप्ययौ ।न भवाप्ययवस्तूनामभिज्ञो द्वयलक्षण: ॥ ४९ ॥ ITRANS: ātmanaḥ pitṛ-putrābhyāmanumeyau bhavāpyayauna bhavāpyaya-vastūnāmabhijño dvaya-lakṣaṇaḥ Translation: By the death of one’s father or grandfather one can surmise one’s own death, and by the birth of one’s son one can understand the condition of one’s own birth. A person who thus realistically understands the creation and destruction of material bodies is no longer subject to these dualities....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 50

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 50 Sanskrit: तरोर्बीजविपाकाभ्यां यो विद्वाञ्जन्मसंयमौ ।तरोर्विलक्षणो द्रष्टा एवं द्रष्टा तनो: पृथक् ॥ ५० ॥ ITRANS: taror bīja-vipākābhyāṁyo vidvāñ janma-saṁyamautaror vilakṣaṇo draṣṭāevaṁ draṣṭā tanoḥ pṛthak Translation: One who observes the birth of a tree from its seed and the ultimate death of the tree after maturity certainly remains a distinct observer separate from the tree. In the same way, the witness of the birth and death of the material body remains separate from it....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 51

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 51 Sanskrit: प्रकृतेरेवमात्मानमविविच्याबुध: पुमान् ।तत्त्वेन स्पर्शसम्मूढ: संसारं प्रतिपद्यते ॥ ५१ ॥ ITRANS: prakṛter evam ātmānamavivicyābudhaḥ pumāntattvena sparśa-sammūḍhaḥsaṁsāraṁ pratipadyate Translation: An unintelligent man, failing to distinguish himself from material nature, thinks nature to be real. By contact with it he becomes completely bewildered and enters into the cycle of material existence. Purport: A similar verse is found in Śrīmad-Bhāgavatam (1.7.5): “Due to this external energy, the living entity, although transcendental to the three modes of material nature, thinks of himself as a material product and thus undergoes the reactions of material miseries....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 52

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 52 Sanskrit: सत्त्वसङ्गाद‍ृषीन्देवान् रजसासुरमानुषान् ।तमसा भूततिर्यक्त्वं भ्रामितो याति कर्मभि: ॥ ५२ ॥ ITRANS: sattva-saṅgād ṛṣīn devānrajasāsura-mānuṣāntamasā bhūta-tiryaktvaṁbhrāmito yāti karmabhiḥ Translation: Made to wander because of his fruitive work, the conditioned soul, by contact with the mode of goodness, takes birth among the sages or demigods. By contact with the mode of passion he becomes a demon or human being, and by association with the mode of ignorance he takes birth as a ghost or in the animal kingdom....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 53

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 53 Sanskrit: नृत्यतो गायत: पश्यन् यथैवानुकरोति तान् ।एवं बुद्धिगुणान् पश्यन्ननीहोऽप्यनुकार्यते ॥ ५३ ॥ ITRANS: nṛtyato gāyataḥ paśyanyathaivānukaroti tānevaṁ buddhi-guṇān paśyannanīho ’py anukāryate Translation: Just as one may imitate persons whom one sees dancing and singing, similarly the soul, although never the doer of material activities, becomes captivated by material intelligence and is thus forced to imitate its qualities. Purport: Sometimes people are captivated by professional singers and dancers and imitate within their minds the musical rhythms and melodies of the performers along with their romantic, humorous or heroic emotions....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 54-55

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 54-55 Sanskrit: यथाम्भसा प्रचलता तरवोऽपि चला इव ।चक्षुषा भ्राम्यमाणेन द‍ृश्यते भ्रमतीव भू: ॥ ५४ ॥यथा मनोरथधियो विषयानुभवो मृषा ।स्वप्नद‍ृष्टाश्च दाशार्ह तथा संसार आत्मन: ॥ ५५ ॥ ITRANS: yathāmbhasā pracalatātaravo ’pi calā ivacakṣuṣā bhrāmyamāṇenadṛśyate bhramatīva bhūḥ Translation: The soul’s material life, his experience of sense gratification, is actually false, O descendant of Daśārha, just like trees’ appearance of quivering when the trees are reflected in agitated water, or like the earth’s appearance of spinning due to one’s spinning his eyes around, or like the world of a fantasy or dream....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 56

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 56 Sanskrit: अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि संसृतिर्न निवर्तते ।ध्यायतो विषयानस्य स्वप्नेऽनर्थागमो यथा ॥ ५६ ॥ ITRANS: arthe hy avidyamāne ’pisaṁsṛtir na nivartatedhyāyato viṣayān asyasvapne ’narthāgamo yathā Translation: For one who is meditating on sense gratification, material life, although lacking factual existence, does not go away, just as the unpleasant experiences of a dream do not. Purport: One may object that if Lord Kṛṣṇa insists that material life is false, then why should one endeavor to stop it?...

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 57

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 57 Sanskrit: तस्मादुद्धव मा भुङ्‍क्ष्व विषयानसदिन्द्रियै: ।आत्माग्रहणनिर्भातं पश्य वैकल्पिकं भ्रमम् ॥ ५७ ॥ ITRANS: tasmād uddhava mā bhuṅkṣvaviṣayān asad-indriyaiḥātmāgrahaṇa-nirbhātaṁpaśya vaikalpikaṁ bhramam Translation: Therefore, O Uddhava, do not try to enjoy sense gratification with the material senses. See how illusion based on material dualities prevents one from realizing the self. Purport: Everything that exists is the potency and property of the Supreme Lord, meant to be used in His loving service....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 58-59

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 58-59 Sanskrit: क्षिप्तोऽवमानितोऽसद्भ‍ि: प्रलब्धोऽसूयितोऽथवा ।ताडित: सन्निरुद्धो वा वृत्त्या वा परिहापित: ॥ ५८ ॥निष्ठ्युतो मूत्रितो वाज्ञैर्बहुधैवं प्रकम्पित: ।श्रेयस्काम: कृच्छ्रगत आत्मनात्मानमुद्धरेत् ॥ ५९ ॥ ITRANS: kṣipto ’vamānito ’sadbhiḥpralabdho ’sūyito ’tha vātāḍitaḥ sanniruddho vāvṛttyā vā parihāpitaḥ Translation: Even though neglected, insulted, ridiculed or envied by bad men, or even though repeatedly agitated by being beaten, tied up or deprived of one’s occupation, spat upon or polluted with urine by ignorant people, one who desires the highest goal in life should in spite of all these difficulties use his intelligence to keep himself safe on the spiritual platform....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 60

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 60 Sanskrit: श्रीउद्धव उवाचयथैवमनुबुध्येयं वद नो वदतां वर ॥ ६० ॥ ITRANS: śrī-uddhava uvācayathaivam anubudhyeyaṁvada no vadatāṁ vara Translation: Śrī Uddhava said: O best of all speakers, please explain to me how I may properly understand this. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 22 - Verse 61

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 61 Sanskrit: सुदु:सहमिमं मन्ये आत्मन्यसदतिक्रमम् ।विदुषामपि विश्वात्मन् प्रकृतिर्हि बलीयसी ।ऋते त्वद्धर्मनिरतान् शान्तांस्ते चरणालयान् ॥ ६१ ॥ ITRANS: su-duḥsaham imaṁ manyaātmany asad-atikramamviduṣām api viśvātmanprakṛtir hi balīyasīṛte tvad-dharma-niratānśāntāṁs te caraṇālayān Translation: O soul of the universe, the conditioning of one’s personality in material life is very strong, and therefore it is very difficult even for learned men to tolerate the offenses committed against them by ignorant people....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum