Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 54


Sanskrit:

इत्थं परिमृशन्मुक्तो गृहेष्वतिथिवद् वसन् ।न गृहैरनुबध्येत निर्ममो निरहङ्कृत: ॥ ५४ ॥

ITRANS:

itthaṁ parimṛśan muktogṛheṣv atithi-vad vasanna gṛhair anubadhyetanirmamo nirahaṅkṛtaḥ

Translation:

Deeply considering the actual situation, a liberated soul should live at home just like a guest, without any sense of proprietorship or false ego. In this way he will not be bound or entangled by domestic affairs.

Purport:

The word mukta, or “liberated,” refers to one freed from all material attachment. In this status, called mukta-saṅga, one no longer identifies oneself as a permanent resident of the material world. This liberated status may be attained even by one situated in family life. The only requirement is that one should take up a serious program of kṛṣṇa-saṅkīrtana, which includes constant chanting of the holy names of the Lord, worship of the Deity and participation in the Kṛṣṇa consciousness movement. Without a serious program of kṛṣṇa-saṅkīrtana it is very difficult to give up the iron shackles of attachment to women and the byproducts of such attachment.