Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 36-42


Sanskrit:

हृत्पुण्डरीकमन्त:स्थमूर्ध्वनालमधोमुखम् ।ध्यात्वोर्ध्वमुखमुन्निद्रमष्टपत्रं सकर्णिकम् ।कर्णिकायां न्यसेत् सूर्यसोमाग्नीनुत्तरोत्तरम् ॥ ३६ ॥वह्निमध्ये स्मरेद् रूपं ममैतद् ध्यानमङ्गलम् ।समं प्रशान्तं सुमुखं दीर्घचारुचतुर्भुजम् ॥ ३७ ॥सुचारुसुन्दरग्रीवं सुकपोलं शुचिस्मितम् ।समानकर्णविन्यस्तस्फुरन्मकरकुण्डलम् ॥ ३८ ॥हेमाम्बरं घनश्यामं श्रीवत्सश्रीनिकेतनम् ।शङ्खचक्रगदापद्मवनमालाविभूषितम् ॥ ३९ ॥नूपुरैर्विलसत्पादं कौस्तुभप्रभया युतम् ।द्युमत्किरीटकटककटिसूत्राङ्गदायुतम् ॥ ४० ॥सर्वाङ्गसुन्दरं हृद्यं प्रसादसुमुखेक्षणम् ।सुकुमारमभिध्यायेत् सर्वाङ्गेषु मनो दधत् ॥ ४१ ॥इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यो मनसाकृष्य तन्मन: ।बुद्ध्या सारथिना धीर: प्रणयेन्मयि सर्वत: ॥ ४२ ॥

ITRANS:

hṛt-puṇḍarīkam antaḥ-sthamūrdhva-nālam adho-mukhamdhyātvordhva-mukham unnidramaṣṭa-patraṁ sa-karṇikam

Translation:

Keeping the eyes half closed and fixed on the tip of one’s nose, being enlivened and alert, one should meditate on the lotus flower situated within the heart. This lotus has eight petals and is situated on an erect lotus stalk. One should meditate on the sun, moon and fire, placing them one after the other within the whorl of that lotus flower. Placing My transcendental form within the fire, one should meditate upon it as the auspicious goal of all meditation. That form is perfectly proportioned, gentle and cheerful. It possesses four beautiful long arms, a charming, beautiful neck, a handsome forehead, a pure smile and glowing, shark-shaped earrings suspended from two identical ears. That spiritual form is the color of a dark rain cloud and is garbed in golden-yellowish silk. The chest of that form is the abode of Śrīvatsa and the goddess of fortune, and that form is also decorated with a conchshell, disc, club, lotus flower and garland of forest flowers. The two brilliant lotus feet are decorated with ankle bells and bracelets, and that form exhibits the Kaustubha gem along with an effulgent crown. The upper hips are beautified by a golden belt, and the arms are decorated with valuable bracelets. All of the limbs of that beautiful form capture the heart, and the face is beautified by merciful glancing. Pulling the senses back from the sense objects, one should be grave and self-controlled and should use the intelligence to strongly fix the mind upon all of the limbs of My transcendental body. Thus one should meditate upon that most delicate transcendental form of Mine.

Purport:

Lord Kṛṣṇa here answers Uddhava’s question concerning the correct procedure, nature and object of meditation for those desiring liberation.