Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: विप्रो गृहीत्वा मृतकं राजद्वार्युपधाय स: ।इदं प्रोवाच विलपन्नातुरो दीनमानस: ॥ २२ ॥ ITRANS: vipro gṛhītvā mṛtakaṁrāja-dvāry upadhāya saḥidaṁ provāca vilapannāturo dīna-mānasaḥ Translation: The brāhmaṇa took the corpse and placed it at the door of King Ugrasena’s court. Then, agitated and lamenting miserably, he spoke the following. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: ब्रह्मद्विष: शठधियो लुब्धस्य विषयात्मन: ।क्षत्रबन्धो: कर्मदोषात् पञ्चत्वं मे गतोऽर्भक: ॥ २३ ॥ ITRANS: brahma-dviṣaḥ śaṭha-dhiyolubdhasya viṣayātmanaḥkṣatra-bandhoḥ karma-doṣātpañcatvaṁ me gato ’rbhakaḥ Translation: [The brāhmaṇa said:] This duplicitous, greedy enemy of brāhmaṇas, this unqualified ruler addicted to sense pleasure, has caused my son’s death by some discrepancies in the execution of his duties. Purport: Presuming that he himself had done nothing to cause his son’s death, the brāhmaṇa thought it reasonable to blame King Ugrasena....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: हिंसाविहारं नृपतिं दु:शीलमजितेन्द्रियम् ।प्रजा भजन्त्य: सीदन्ति दरिद्रा नित्यदु:खिता: ॥ २४ ॥ ITRANS: hiṁsā-vihāraṁ nṛpatiṁduḥśīlam ajitendriyamprajā bhajantyaḥ sīdantidaridrā nitya-duḥkhitāḥ Translation: Citizens serving such a wicked king, who takes pleasure in violence and cannot control his senses, are doomed to suffer poverty and constant misery. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: एवं द्वितीयं विप्रर्षिस्तृतीयं त्वेवमेव च ।विसृज्य स नृपद्वारि तां गाथां समगायत ॥ २५ ॥ ITRANS: evaṁ dvitīyaṁ viprarṣistṛtīyaṁ tv evam eva cavisṛjya sa nṛpa-dvāritāṁ gāthāṁ samagāyata Translation: The wise brāhmaṇa suffered the same tragedy with his second and third child. Each time, he left the body of his dead son at the King’s door and sang the same song of lamentation....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 26-27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 26-27 Sanskrit: तामर्जुन उपश्रुत्य कर्हिचित् केशवान्तिके ।परेते नवमे बाले ब्राह्मणं समभाषत ॥ २६ ॥किंस्विद् ब्रह्मंस्त्वन्निवासे इह नास्ति धनुर्धर: ।राजन्यबन्धुरेते वै ब्राह्मणा: सत्रमासते ॥ २७ ॥ ITRANS: tām arjuna upaśrutyakarhicit keśavāntikeparete navame bālebrāhmaṇaṁ samabhāṣata Translation: When the ninth child died, Arjuna, who was near Lord Keśava, happened to overhear the brāhmaṇa lamenting. Thus Arjuna addressed the brāhmaṇa: “What is the matter, my dear brāhmaṇa?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: धनदारात्मजापृक्ता यत्र शोचन्ति ब्राह्मणा: ।ते वै राजन्यवेषेण नटा जीवन्त्यसुम्भरा: ॥ २८ ॥ ITRANS: dhana-dārātmajāpṛktāyatra śocanti brāhmaṇāḥte vai rājanya-veṣeṇanaṭā jīvanty asum-bharāḥ Translation: “The rulers of a kingdom in which brāhmaṇas lament over lost wealth, wives and children are merely imposters playing the role of kings just to earn their livelihood. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: अहं प्रजा: वां भगवन् रक्षिष्ये दीनयोरिह ।अनिस्तीर्णप्रतिज्ञोऽग्निं प्रवेक्ष्ये हतकल्मष: ॥ २९ ॥ ITRANS: ahaṁ prajāḥ vāṁ bhagavanrakṣiṣye dīnayor ihaanistīrṇa-pratijño ’gniṁpravekṣye hata-kalmaṣaḥ Translation: “My lord, I will protect the progeny of you and your wife, who are in such distress. And if I fail to keep this promise, I will enter fire to atone for my sin.” Purport: Chivalrous Arjuna could not tolerate the shame of being unable to fulfill his promise....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 30-31

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 30-31 Sanskrit: श्रीब्राह्मण उवाचसङ्कर्षणो वासुदेव: प्रद्युम्नो धन्विनां वर: ।अनिरुद्धोऽप्रतिरथो न त्रातुं शक्नुवन्ति यत् ॥ ३० ॥तत् कथं नु भवान् कर्म दुष्करं जगदीश्वरै: ।त्वं चिकीर्षसि बालिश्यात् तन्न श्रद्दध्महे वयम् ॥ ३१ ॥ ITRANS: śrī-brāhmaṇa uvācasaṅkarṣaṇo vāsudevaḥpradyumno dhanvināṁ varaḥaniruddho ’prati-rathona trātuṁ śaknuvanti yat Translation: The brāhmaṇa said: Neither Saṅkarṣaṇa; Vāsudeva; Pradyumna, the best of bowmen; nor the unequaled warrior Aniruddha could save my sons. Then why do you naively attempt a feat that the almighty Lords of the universe could not perform?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: श्रीअर्जुन उवाचनाहं सङ्कर्षणो ब्रह्मन् न कृष्ण: कार्ष्णिरेव च ।अहं वा अर्जुनो नाम गाण्डीवं यस्य वै धनु: ॥ ३२ ॥ ITRANS: śrī-arjuna uvācanāhaṁ saṅkarṣaṇo brahmanna kṛṣṇaḥ kārṣṇir eva caahaṁ vā arjuno nāmagāṇḍīvaṁ yasya vai dhanuḥ Translation: Śrī Arjuna said: I am neither Lord Saṅkarṣaṇa, O brāhmaṇa, nor Lord Kṛṣṇa, nor even Kṛṣṇa’s son. Rather, I am Arjuna, wielder of the Gāṇḍīva bow....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: मावमंस्था मम ब्रह्मन् वीर्यं त्र्यम्बकतोषणम् ।मृत्युं विजित्य प्रधने आनेष्ये ते प्रजा: प्रभो ॥ ३३ ॥ ITRANS: māvamaṁsthā mama brahmanvīryaṁ tryambaka-toṣaṇammṛtyuṁ vijitya pradhaneāneṣye te prajāḥ prabho Translation: Do not minimize my ability, which was good enough to satisfy Lord Śiva, O brāhmaṇa. I will bring back your sons, dear master, even if I have to defeat Death himself in battle. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: एवं विश्रम्भितो विप्र: फाल्गुनेन परन्तप ।जगाम स्वगृहं प्रीत: पार्थवीर्यं निशामयन् ॥ ३४ ॥ ITRANS: evaṁ viśrambhito vipraḥphālgunena parantapajagāma sva-gṛhaṁ prītaḥpārtha-vīryaṁ niśāmayan Translation: Thus convinced by Arjuna, O tormentor of enemies, the brāhmaṇa went home, satisfied by having heard Arjuna’s declaration of his prowess. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 35 Sanskrit: प्रसूतिकाल आसन्ने भार्याया द्विजसत्तम: ।पाहि पाहि प्रजां मृत्योरित्याहार्जुनमातुर: ॥ ३५ ॥ ITRANS: prasūti-kāla āsannebhāryāyā dvija-sattamaḥpāhi pāhi prajāṁ mṛtyority āhārjunam āturaḥ Translation: When the wife of the elevated brāhmaṇa was again about to give birth, he went to Arjuna in great anxiety and begged him, “Please, please protect my child from death!” Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: स उपस्पृश्य शुच्यम्भो नमस्कृत्य महेश्वरम् ।दिव्यान्यस्‍त्राणि संस्मृत्य सज्यं गाण्डीवमाददे ॥ ३६ ॥ ITRANS: sa upaspṛśya śucy ambhonamaskṛtya maheśvaramdivyāny astrāṇi saṁsmṛtyasajyaṁ gāṇḍīvam ādade Translation: After touching pure water, offering obeisances to Lord Maheśvara and recollecting the mantras for his celestial weapons, Arjuna strung his bow Gāṇḍīva. Purport: The ācāryas point out that since the brāhmaṇa had disrespected Lord Kṛṣṇa, Arjuna tactfully offered his obeisances instead to Lord Śiva, who had taught Arjuna how to use the mantras of the Pāśupāta weapon....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: न्यरुणत् सूतिकागारं शरैर्नानास्‍त्रयोजितै: ।तिर्यगूर्ध्वमध: पार्थश्चकार शरपञ्जरम् ॥ ३७ ॥ ITRANS: nyaruṇat sūtikāgāraṁśarair nānāstra-yojitaiḥtiryag ūrdhvam adhaḥ pārthaścakāra śara-pañjaram Translation: Arjuna fenced in the house where the birth was taking place by shooting arrows attached to various missiles. Thus the son of Pṛthā constructed a protective cage of arrows, covering the house upwards, downwards and sideways. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 89 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: तत: कुमार: सञ्जातो विप्रपत्न्‍या रुदन्मुहु: ।सद्योऽदर्शनमापेदे सशरीरो विहायसा ॥ ३८ ॥ ITRANS: tataḥ kumāraḥ sañjātovipra-patnyā rudan muhuḥsadyo ’darśanam āpedesa-śarīro vihāyasā Translation: The brāhmaṇa’s wife then gave birth, but after the newborn infant had been crying for a short time, he suddenly vanished into the sky in his selfsame body. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum