Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: यथा स्वयंवरे राज्ञि मत्स्य: पार्थेप्सया कृत: ।अयं तु बहिराच्छन्नो द‍ृश्यते स जले परम् ॥ १९ ॥ ITRANS: yathā svayaṁ-vare rājñimatsyaḥ pārthepsayā kṛtaḥayaṁ tu bahir ācchannodṛśyate sa jale param Translation: Just as a fish was used as a target in your svayaṁvara ceremony, O Queen, to assure that you would obtain Arjuna as your husband, so a fish was also used in my ceremony....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: श्रुत्वैतत् सर्वतो भूपा आययुर्मत्पितु: पुरम् ।सर्वास्‍त्रशस्‍त्रतत्त्वज्ञा: सोपाध्याया: सहस्रश: ॥ २० ॥ ITRANS: śrutvaitat sarvato bhū-pāāyayur mat-pituḥ puramsarvāstra-śastra-tattva-jñāḥsopādhyāyāḥ sahasraśaḥ Translation: Hearing of this, thousands of kings expert in shooting arrows and in wielding other weapons converged from all directions on my father’s city, accompanied by their military teachers. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: पित्रा सम्पूजिता: सर्वे यथावीर्यं यथावय: ।आददु: सशरं चापं वेद्धुं पर्षदि मद्धिय: ॥ २१ ॥ ITRANS: pitrā sampūjitāḥ sarveyathā-vīryaṁ yathā-vayaḥādaduḥ sa-śaraṁ cāpaṁveddhuṁ parṣadi mad-dhiyaḥ Translation: My father properly honored each king according to his strength and seniority. Then those whose minds were fixed on me took up the bow and arrow and one by one tried to pierce the target in the midst of the assembly....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: आदाय व्यसृजन् केचित् सज्यं कर्तुमनीश्वरा: ।आकोष्ठं ज्यां समुत्कृष्य पेतुरेकेऽमुना हता: ॥ २२ ॥ ITRANS: ādāya vyasṛjan kecitsajyaṁ kartum anīśvarāḥā-koṣṭhaṁ jyāṁ samutkṛṣyapetur eke ’munāhatāḥ Translation: Some of them picked up the bow but could not string it, and so they threw it aside in frustration. Some managed to pull the bowstring toward the tip of the bow, only to have the bow spring back and knock them to the ground....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: सज्यं कृत्वापरे वीरा मागधाम्बष्ठचेदिपा: ।भीमो दुर्योधन: कर्णो नाविदंस्तदवस्थितिम् ॥ २३ ॥ ITRANS: sajyaṁ kṛtvāpare vīrāmāgadhāmbaṣṭha-cedipāḥbhīmo duryodhanaḥ karṇonāvidaṁs tad-avasthitim Translation: A few heroes — namely Jarāsandha, Śiśupāla, Bhīma, Duryodhana, Karṇa and the King of Ambaṣṭha — succeeded in stringing the bow, but none of them could find the target. Purport: These kings were very strong physically, but they were not skillful enough to find the target....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: मत्स्याभासं जले वीक्ष्य ज्ञात्वा च तदवस्थितिम् ।पार्थो यत्तोऽसृजद् बाणं नाच्छिनत् पस्पृशे परम् ॥ २४ ॥ ITRANS: matsyābhāsaṁ jale vīkṣyajñātvā ca tad-avasthitimpārtho yatto ’sṛjad bāṇaṁnācchinat paspṛśe param Translation: Then Arjuna looked at the reflection of the fish in the water and determined its position. When he carefully shot his arrow at it, however, he did not pierce the target but merely grazed it....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 25-26

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 25-26 Sanskrit: राजन्येषु निवृत्तेषु भग्नमानेषु मानिषु ।भगवान् धनुरादाय सज्यं कृत्वाथ लीलया ॥ २५ ॥तस्मिन् सन्धाय विशिखं मत्स्यं वीक्ष्य सकृज्जले ।छित्त्वेषुणापातयत्तं सूर्ये चाभिजिति स्थिते ॥ २६ ॥ ITRANS: rājanyeṣu nivṛtteṣubhagna-māneṣu māniṣubhagavān dhanur ādāyasajyaṁ kṛtvātha līlayā Translation: After all the arrogant kings had given up, their pride broken, the Supreme Personality of Godhead picked up the bow, easily strung it and then fixed His arrow upon it....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: दिवि दुन्दुभयो नेदुर्जयशब्दयुता भुवि ।देवाश्च कुसुमासारान् मुमुचुर्हर्षविह्वला: ॥ २७ ॥ ITRANS: divi dundubhayo nedurjaya-śabda-yutā bhuvidevāś ca kusumāsārānmumucur harṣa-vihvalāḥ Translation: Kettledrums resounded in the sky, and on the earth people shouted “Jaya! Jaya!” Overjoyed, demigods showered flowers. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: तद् रङ्गमाविशमहं कलनूपुराभ्यांपद्‍भ्यां प्रगृह्य कनकोज्ज्वलरत्नमालाम् ।नूत्ने निवीय परिधाय च कौशिकाग्र्‍येसव्रीडहासवदना कवरीधृतस्रक् ॥ २८ ॥ ITRANS: tad raṅgam āviśam ahaṁ kala-nūpurābhyāṁpadbhyāṁ pragṛhya kanakoijvala-ratna-mālāmnūtne nivīya paridhāya ca kauśikāgryesa-vrīḍa-hāsa-vadanā kavarī-dhṛta-srak Translation: Just then I walked onto the ceremonial ground, the ankle bells on my feet gently tinkling. I was wearing new garments of the finest silk, tied with a belt, and I carried a brilliant necklace fashioned of gold and jewels....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: उन्नीय वक्त्रमुरुकुन्तलकुण्डलत्विड्गण्डस्थलं शिशिरहासकटाक्षमोक्षै: ।राज्ञो निरीक्ष्य परित: शनकैर्मुरारे-रंसेऽनुरक्तहृदया निदधे स्वमालाम् ॥ २९ ॥ ITRANS: unnīya vaktram uru-kuntala-kuṇḍala-tviḍ-gaṇḍa-sthalaṁ śiśira-hāsa-kaṭākṣa-mokṣaiḥrājño nirīkṣya paritaḥ śanakair murāreraṁse ’nurakta-hṛdayā nidadhe sva-mālām Translation: I lifted my face, which was encircled by my abundant locks and effulgent from the glow of my earrings reflected from my cheeks. Smiling coolly, I glanced about. Then, looking around at all the kings, I slowly placed the necklace on the shoulder of Murāri, who had captured my heart....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: तावन्मृदङ्गपटहा: शङ्खभेर्यानकादय: ।निनेदुर्नटनर्तक्यो ननृतुर्गायका जगु: ॥ ३० ॥ ITRANS: tāvan mṛdaṅga-paṭahāḥśaṅkha-bhery-ānakādayaḥninedur naṭa-nartakyonanṛtur gāyakā jaguḥ Translation: Just then there were loud sounds of conchshells and mṛdaṅga, paṭaha, bherī and ānaka drums, as well as other instruments. Men and women began to dance, and singers began to sing. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: एवं वृते भगवति मयेशे नृपयूथपा: ।न सेहिरे याज्ञसेनि स्पर्धन्तो हृच्छयातुरा: ॥ ३१ ॥ ITRANS: evaṁ vṛte bhagavatimayeśe nṛpa-yūthapāḥna sehire yājñasenispardhanto hṛc-chayāturāḥ Translation: The leading kings there could not tolerate my having chosen the Supreme Personality of Godhead, O Draupadī. Burning with lust, they became quarrelsome. Purport: Śrīla Śrīdhara Svāmī comments that the contamination of lust led the kings to quarrel foolishly with the Lord even after seeing His supreme power....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: मां तावद् रथमारोप्य हयरत्नचतुष्टयम् ।शार्ङ्गमुद्यम्य सन्नद्धस्तस्थावाजौ चतुर्भुज: ॥ ३२ ॥ ITRANS: māṁ tāvad ratham āropyahaya-ratna-catuṣṭayamśārṅgam udyamya sannaddhastasthāv ājau catur-bhujaḥ Translation: The Lord then placed me on His chariot, drawn by four most excellent horses. Donning His armor and readying His bow Śārṅga, He stood on the chariot, and there on the battleground He manifested His four arms. Purport: With two of His four arms, according to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Lord Kṛṣṇa embraced His bride, and with the other two He held His bow and arrows....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: दारुकश्चोदयामास काञ्चनोपस्करं रथम् ।मिषतां भूभुजां राज्ञि मृगाणां मृगराडिव ॥ ३३ ॥ ITRANS: dārukaś codayām āsakāñcanopaskaraṁ rathammiṣatāṁ bhū-bhujāṁ rājñimṛgāṇāṁ mṛga-rāḍ iva Translation: Dāruka drove the Lord’s gold-trimmed chariot as the kings looked on, O Queen, like small animals helplessly watching a lion. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: तेऽन्वसज्जन्त राजन्या निषेद्धुं पथि केचन ।संयत्ता उद्‍धृतेष्वासा ग्रामसिंहा यथा हरिम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: te ’nvasajjanta rājanyāniṣeddhuṁ pathi kecanasaṁyattā uddhṛteṣv-āsāgrāma-siṁhā yathā harim Translation: The kings pursued the Lord like village dogs chasing a lion. Some kings, raising their bows, stationed themselves on the road to stop Him as He passed by. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum