Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: देवदुन्दुभयो नेदुर्नरदुन्दुभिभि: समम् ।मुमुचु: पुष्पवर्षाणि देवर्षिपितृमानवा: ॥ २० ॥ ITRANS: deva-dundubhayo nedurnara-dundubhibhiḥ samammumucuḥ puṣpa-varṣāṇidevarṣi-pitṛ-mānavāḥ Translation: The kettledrums of the gods resounded, along with those of human beings. Demigods, sages, forefathers and humans all poured down showers of flowers. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: सस्‍नुस्तत्र तत: सर्वे वर्णाश्रमयुता नरा: ।महापातक्यपि यत: सद्यो मुच्येत किल्बिषात् ॥ २१ ॥ ITRANS: sasnus tatra tataḥ sarvevarṇāśrama-yutā narāḥmahā-pātaky api yataḥsadyo mucyeta kilbiṣāt Translation: All the citizens belonging to the various orders of varṇa and āśrama then bathed in that place, where even the most grievous sinner can immediately be freed from all sinful reactions. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: अथ राजाहते क्षौमे परिधाय स्वलङ्कृत: ।ऋत्विक्सदस्यविप्रादीनानर्चाभरणाम्बरै: ॥ २२ ॥ ITRANS: atha rājāhate kṣaumeparidhāya sv-alaṅkṛtaḥṛtvik-sadasya-viprādīnānarcābharaṇāmbaraiḥ Translation: Next the King put on new silken garments and adorned himself with fine jewelry. He then honored the priests, assembly officials, learned brāhmaṇas and other guests by presenting them with ornaments and clothing. Purport: Śrīla Prabhupāda writes: “The King not only dressed himself and decorated himself, but he also gave clothing and ornaments to all the priests and to the others who had participated in the yajñas....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: बन्धूञ्ज्ञातीन् नृपान् मित्रसुहृदोऽन्यांश्च सर्वश: ।अभीक्ष्णं पूजयामास नारायणपरो नृप: ॥ २३ ॥ ITRANS: bandhūñ jñātīn nṛpān mitra-suhṛdo ’nyāṁś ca sarvaśaḥabhīkṣnaṁ pūjayām āsanārāyaṇa-paro nṛpaḥ Translation: In various ways King Yudhiṣṭhira, who had totally dedicated his life to Lord Nārāyaṇa, continuously honored his relatives, his immediate family, the other kings, his friends and well-wishers, and all others present as well. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: सर्वे जना: सुररुचो मणिकुण्डलस्र-गुष्णीषकञ्चुकदुकूलमहार्घ्यहारा: ।नार्यश्च कुण्डलयुगालकवृन्दजुष्ट-वक्त्रश्रिय: कनकमेखलया विरेजु: ॥ २४ ॥ ITRANS: sarve janāḥ sura-ruco maṇi-kuṇḍala-srag-uṣṇīṣa-kañcuka-dukūla-mahārghya-hārāḥnāryaś ca kuṇḍala-yugālaka-vṛnda-juṣṭa-vaktra-śriyaḥ kanaka-mekhalayā virejuḥ Translation: All the men there shone like demigods. They were adorned with jeweled earrings, flower garlands, turbans, waistcoats, silk dhotīs and valuable pearl necklaces. The lovely faces of the women were beautified by their matched earrings and locks of hair, and they all wore golden belts....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 25-26

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 25-26 Sanskrit: अथर्त्विजो महाशीला: सदस्या ब्रह्मवादिन: ।ब्रह्मक्षत्रियविट्‍शूद्रा राजानो ये समागता: ॥ २५ ॥देवर्षिपितृभूतानि लोकपाला: सहानुगा: ।पूजितास्तमनुज्ञाप्य स्वधामानि ययुर्नृप ॥ २६ ॥ ITRANS: athartvijo mahā-śīlāḥsadasyā brahma-vādinaḥbrahma-kṣatriya-viṭ-śudrā-rājāno ye samāgatāḥ Translation: Then the highly cultured priests, the great Vedic authorities who had served as sacrificial witnesses, the specially invited kings, the brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, śūdras, demigods, sages, forefathers and mystic spirits, and the chief planetary rulers and their followers — all of them, having been worshiped by King Yudhiṣṭhira, took his permission and departed, O King, each for his own abode....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: हरिदासस्य राजर्षे राजसूयमहोदयम् ।नैवातृप्यन्प्रशंसन्त: पिबन्मर्त्योऽमृतं यथा ॥ २७ ॥ ITRANS: hari-dāsasya rājarṣerājasūya-mahodayamnaivātṛpyan praśaṁsantaḥpiban martyo ’mṛtaṁ yathā Translation: As they all glorified the wonderful Rājasūya-yajña performed by that great saintly King and servant of Lord Hari, they were not satiated, just as an ordinary man is never satiated when drinking nectar. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: ततो युधिष्ठिरो राजा सुहृत्सम्बन्धिबान्धवान् ।प्रेम्णा निवारयामास कृष्णं च त्यागकातर: ॥ २८ ॥ ITRANS: tato yudhiṣṭhiro rājāsuhṛt-sambandhi-bāndhavānpremṇā nivārayām āsakṛṣṇaṁ ca tyāga-kātaraḥ Translation: At that time Rājā Yudhiṣṭhira stopped a number of his friends, immediate family members and other relatives from departing, among them Lord Kṛṣṇa. Out of love Yudhiṣṭhira could not let them go, for he felt the pain of imminent separation....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: भगवानपि तत्राङ्ग न्यावात्सीत्तत्प्रियंकर: ।प्रस्थाप्य यदुवीरांश्च साम्बादींश्च कुशस्थलीम् ॥ २९ ॥ ITRANS: bhagavān api tatrāṅganyāvātsīt tat-priyaṁ-karaḥprasthāpya yadu-vīrāṁś casāmbādīṁś ca kuśasthalīm Translation: My dear Parīkṣit, the Supreme Lord remained there for some time to please the King, after first sending Sāmba and the other Yadu heroes back to Dvārakā. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: इत्थं राजा धर्मसुतो मनोरथमहार्णवम् ।सुदुस्तरं समुत्तीर्य कृष्णेनासीद् गतज्वर: ॥ ३० ॥ ITRANS: itthaṁ rājā dharma-sutomanoratha-mahārṇavamsu-dustaraṁ samuttīryakṛṣṇenāsīd gata-jvaraḥ Translation: Thus King Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, was at last relieved of his burning ambition, having by the grace of Lord Kṛṣṇa successfully crossed the vast and formidable ocean of his desires. Purport: The previous chapters of Śrīmad-Bhāgavatam clearly explain that King Yudhiṣṭhira intensely desired to demonstrate to the world the supremacy of Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, and the blessings received by those who surrender to Him....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: एकदान्त:पुरे तस्य वीक्ष्य दुर्योधन: श्रियम् ।अतप्यद् राजसूयस्य महित्वं चाच्युतात्मन: ॥ ३१ ॥ ITRANS: ekadāntaḥ-pure tasyavīkṣya duryodhanaḥ śriyamatapyad rājasūyasyamahitvaṁ cācyutātmanaḥ Translation: One day Duryodhana, while observing the riches of King Yudhiṣṭhira’s palace, felt greatly disturbed by the magnificence of both the Rājasūya sacrifice and its performer, the King, whose life and soul was Lord Acyuta. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: यस्मिन् नरेन्द्रदितिजेन्द्रसुरेन्द्रलक्ष्मी-र्नाना विभान्ति किल विश्वसृजोपक्लृप्ता: ।ताभि: पतीन् द्रुपदराजसुतोपतस्थेयस्यां विषक्तहृदय: कुरुराडतप्यत् ॥ ३२ ॥ ITRANS: yasmiṁs narendra-ditijendra-surendra-lakṣmīrnānā vibhānti kila viśva-sṛjopakḷptāḥtābhiḥ patīn drupada-rāja-sutopatastheyasyāṁ viṣakta-hṛdayaḥ kuru-rāḍ atapyat Translation: In that palace all the collected opulences of the kings of men, demons and gods were brilliantly manifest, having been brought there by the cosmic inventor, Maya Dānava. With those riches Draupadī served her husbands, and Duryodhana, the prince of the Kurus, lamented because he was very much attracted to her....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: यस्मिन् तदा मधुपतेर्महिषीसहस्रंश्रोणीभरेण शनकै: क्व‍णदङ्‍‍घ्रिशोभम् ।मध्ये सुचारु कुचकुङ्कुमशोणहारंश्रीमन्मुखं प्रचलकुण्डलकुन्तलाढ्यम् ॥ ३३ ॥ ITRANS: yasmin tadā madhu-pater mahiṣī-sahasraṁśroṇī-bhareṇa śanakaiḥ kvaṇad-aṅghri-śobhammadhye su-cāru kuca-kuṅkuma-śoṇa-hāraṁśrīman-mukhaṁ pracala-kuṇḍala-kuntalāḍhyam Translation: Lord Madhupati’s thousands of queens were also staying in the palace. Their feet moved slowly, weighed down by their hips, and the bells on their feet tinkled charmingly. Their waists were very slender, the kuṅkuma from their breasts reddened their pearl necklaces, and their swaying earrings and flowing locks of hair enhanced the exquisite beauty of their faces....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 34-35

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 34-35 Sanskrit: सभायां मयक्लृप्तायां क्व‍ापि धर्मसुतोऽधिराट् ।वृतोऽनुगैर्बन्धुभिश्च कृष्णेनापि स्वचक्षुषा ॥ ३४ ॥आसीन: काञ्चने साक्षादासने मघवानिव ।पारमेष्ठ्यश्रिया जुष्ट: स्तूयमानश्च वन्दिभि: ॥ ३५ ॥ ITRANS: sabhāyāṁ maya-kḷptāyāṁkvāpi dharma-suto ’dhirāṭvṛto ’nugair bandhubhiś cakṛṣṇenāpi sva-cakṣuṣā Translation: It so happened that Emperor Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, was sitting just like Indra on a golden throne in the assembly hall built by Maya Dānava. Present with him were his attendants and family members, and also Lord Kṛṣṇa, his special eye....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 75 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: तत्र दुर्योधनो मानी परीतो भ्रातृभिर्नृप ।किरीटमाली न्यविशदसिहस्त: क्षिपन् रुषा ॥ ३६ ॥ ITRANS: tatra duryodhano mānīparīto bhrātṛbhir nṛpakirīṭa-mālī nyaviśadasi-hastaḥ kṣipan ruṣā Translation: Proud Duryodhana, holding a sword in his hand and wearing a crown and necklace, angrily went into the palace in the company of his brothers, O King, insulting the doorkeepers as he entered. Purport: Śrīla Prabhupāda writes that Duryodhana “was always in an envious and angry mood, and therefore, on a slight provocation, he spoke sharply with the doorkeepers and became angry....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum