Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीबादरायणिरुवाचएकदोपवनं राजन् जग्मुर्यदुकुमारका: ।विहर्तुं साम्बप्रद्युम्नचारुभानुगदादय: ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-bādarāyaṇir uvācaekadopavanaṁ rājanjagmur yadu-kumārakāḥvihartuṁ sāmba-pradyumnacāru-bhānu-gadādayaḥ Translation: Śrī Bādarāyaṇi said: O King, one day Sāmba, Pradyumna, Cāru, Bhānu, Gada and other young boys of the Yadu dynasty went to a small forest to play. Purport: Śrīla Śrīdhara Svāmī states that the story of King Nṛga, narrated in this chapter, is meant to give sober instructions to all proud kings....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: क्रीडित्वा सुचिरं तत्र विचिन्वन्त: पिपासिता: ।जलं निरुदके कूपे दद‍ृशु: सत्त्वमद्भ‍ुतम् ॥ २ ॥ ITRANS: krīḍitvā su-ciraṁ tatravicinvantaḥ pipāsitāḥjalaṁ nirudake kūpedadṛśuḥ sattvam adbhutam Translation: After playing for a long time, they became thirsty. As they searched for water, they looked inside a dry well and saw a peculiar creature. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 3

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3 Sanskrit: कृकलासं गिरिनिभं वीक्ष्य विस्मितमानसा: ।तस्य चोद्धरणे यत्नं चक्रुस्ते कृपयान्विता: ॥ ३ ॥ ITRANS: kṛkalāsaṁ giri-nibhaṁvīkṣya vismita-mānasāḥtasya coddharaṇe yatnaṁcakrus te kṛpayānvitāḥ Translation: The boys were astonished to behold this creature, a lizard who looked like a hill. They felt sorry for it and tried to lift it out of the well. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 4

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 4 Sanskrit: चर्मजैस्तान्तवै: पाशैर्बद्ध्वा पतितमर्भका: ।नाशक्नुरन् समुद्धर्तुं कृष्णायाचख्युरुत्सुका: ॥ ४ ॥ ITRANS: carma-jais tāntavaiḥ pāśairbaddhvā patitam arbhakāḥnāśaknuran samuddhartuṁkṛṣṇāyācakhyur utsukāḥ Translation: They caught on to the trapped lizard with leather thongs and then with woven ropes, but still they could not lift it out. So they went to Lord Kṛṣṇa and excitedly told Him about the creature. Purport: Śrīla Jīva Gosvāmī explains that because in this chapter the Yadu boys, even Śrī Pradyumna, are described as quite young, this must be an early pastime....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 5

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 5 Sanskrit: तत्रागत्यारविन्दाक्षो भगवान् विश्वभावन: ।वीक्ष्योज्जहार वामेन तं करेण स लीलया ॥ ५ ॥ ITRANS: tatrāgatyāravindākṣobhagavān viśva-bhāvanaḥvīkṣyojjahāra vāmenataṁ kareṇa sa līlayā Translation: The lotus-eyed Supreme Lord, maintainer of the universe, went to the well and saw the lizard. Then with His left hand He easily lifted it out. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 6

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 6 Sanskrit: स उत्तम:श्लोककराभिमृष्टोविहाय सद्य: कृकलासरूपम् ।सन्तप्तचामीकरचारुवर्ण:स्वर्ग्यद्भ‍ुतालङ्करणाम्बरस्रक् ॥ ६ ॥ ITRANS: sa uttamaḥ-śloka-karābhimṛṣṭovihāya sadyaḥ kṛkalāsa-rūpamsantapta-cāmīkara-cāru-varṇaḥsvargy adbhutālaṅkaraṇāmbara-srak Translation: Touched by the hand of the glorious Supreme Lord, the being at once gave up its lizard form and assumed that of a resident of heaven. His complexion was beautifully colored like molten gold, and he was adorned with wonderful ornaments, clothes and garlands. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: पप्रच्छ विद्वानपि तन्निदानंजनेषु विख्यापयितुं मुकुन्द: ।कस्त्वं महाभाग वरेण्यरूपोदेवोत्तमं त्वां गणयामि नूनम् ॥ ७ ॥ ITRANS: papraccha vidvān api tan-nidānaṁjaneṣu vikhyāpayituṁ mukundaḥkas tvaṁ mahā-bhāga vareṇya-rūpodevottamaṁ tvāṁ gaṇayāmi nūnam Translation: Lord Kṛṣṇa understood the situation, but to inform people in general He inquired as follows: “Who are you, O greatly fortunate one? Seeing your excellent form, I think you must surely be an exalted demigod....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: सम्प्रापितोऽस्यतदर्ह: सुभद्र ।आत्मानमाख्याहि विवित्सतां नोयन्मन्यसे न: क्षममत्र वक्तुम् ॥ ८ ॥ ITRANS: daśām imāṁ vā katamena karmaṇāsamprāpito ’sy atad-arhaḥ su-bhadraātmānam ākhyāhi vivitsatāṁ noyan manyase naḥ kṣamam atra vaktum Translation: “By what past activity were you brought to this condition? It seems you did not deserve such a fate, O good soul. We are eager to know about you, so please inform us about yourself — if, that is, you think this the proper time and place to tell us....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: श्रीशुक उवाचइति स्म राजा सम्पृष्ट: कृष्णेनानन्तमूर्तिना ।माधवं प्रणिपत्याह किरीटेनार्कवर्चसा ॥ ९ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaiti sma rājā sampṛṣṭaḥkṛṣṇenānanta-mūrtināmādhavaṁ praṇipatyāhakirīṭenārka-varcasā Translation: Śukadeva Gosvāmī said: Thus questioned by Kṛṣṇa, whose forms are unlimited, the King, his helmet as dazzling as the sun, bowed down to Lord Mādhava and replied as follows. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: नृग उवाचनृगो नाम नरेन्द्रोऽहमिक्ष्वाकुतनय: प्रभो ।दानिष्वाख्यायमानेषु यदि ते कर्णमस्पृशम् ॥ १० ॥ ITRANS: nṛga uvācanṛgo nāma narendro ’hamikṣvāku-tanayaḥ prabhodāniṣv ākhyāyamāneṣuyadi te karṇam aspṛśam Translation: King Nṛga said: I am a king known as Nṛga, the son of Ikṣvāku. Perhaps, Lord, You have heard of me when lists of charitable men were recited. Purport: The ācāryas point out here that although a tentative expression is used — “perhaps You have heard of me” — the implication is that there is no doubt....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: किं नु तेऽविदितं नाथ सर्वभूतात्मसाक्षिण: ।कालेनाव्याहतद‍ृशो वक्ष्येऽथापि तवाज्ञया ॥ ११ ॥ ITRANS: kiṁ nu te ’viditaṁ nāthasarva-bhūtātma-sākṣiṇaḥkālenāvyāhata-dṛśovakṣye ’thāpi tavājñayā Translation: What could possibly be unknown to You, O master? With vision undisturbed by time, You witness the minds of all living beings. Nevertheless, on Your order I will speak. Purport: Since the Lord knows everything, there is no need to inform Him about anything....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: यावत्य: सिकता भूमेर्यावत्यो दिवि तारका: ।यावत्यो वर्षधाराश्च तावतीरददं स्म गा: ॥ १२ ॥ ITRANS: yāvatyaḥ sikatā bhūmeryāvatyo divi tārakāḥyāvatyo varṣa-dhārāś catāvatīr adadaṁ sma gāḥ Translation: I gave in charity as many cows as there are grains of sand on the earth, stars in the heavens, or drops in a rain shower. Purport: The idea here is that the King gave innumerable cows in charity....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: पयस्विनीस्तरुणी: शीलरूप-गुणोपपन्ना: कपिला हेमश‍ृङ्गी: ।न्यायार्जिता रूप्यखुरा: सवत्सादुकूलमालाभरणा ददावहम् ॥ १३ ॥ ITRANS: payasvinīs taruṇīḥ śīla-rūpa-guṇopapannāḥ kapilā hema-sṛṅgīḥnyāyārjitā rūpya-khurāḥ sa-vatsādukūla-mālābharaṇā dadāv aham Translation: Young, brown, milk-laden cows, who were well-behaved, beautiful and endowed with good qualities, who were all acquired honestly, and who had gilded horns, silver-plated hooves and decorations of fine ornamental cloths and garlands — such were the cows, along with their calves, that I gave in charity....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 14-15

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 14-15 Sanskrit: स्वलङ्कृतेभ्यो गुणशीलवद्‍भ्य:सीदत्कुटुम्बेभ्य ऋतव्रतेभ्य: ।तप:श्रुतब्रह्मवदान्यसद्‍भ्य:प्रादां युवभ्यो द्विजपुङ्गवेभ्य: ॥ १४ ॥गोभूहिरण्यायतनाश्वहस्तिन:कन्या: सदासीस्तिलरूप्यशय्या: ।वासांसि रत्नानि परिच्छदान् रथा-निष्टं च यज्ञैश्चरितं च पूर्तम् ॥ १५ ॥ ITRANS: sv-alaṅkṛtebhyo guṇa-śīlavadbhyaḥsīdat-kuṭumbebhya ṛta-vratebhyaḥtapaḥ-śruta-brahma-vadānya-sadbhyaḥprādāṁ yuvabhyo dvija-puṅgavebhyaḥ Translation: I first honored the brāhmaṇas who were recipients of my charity by decorating them with fine ornaments. Those most exalted brāhmaṇas, whose families were in need, were young and possessed of excellent character and qualities....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: कस्यचिद् द्विजमुख्यस्य भ्रष्टा गौर्मम गोधने ।सम्पृक्ताविदुषा सा च मया दत्ता द्विजातये ॥ १६ ॥ ITRANS: kasyacid dvija-mukhyasyabhraṣṭā gaur mama go-dhanesampṛktāviduṣā sā camayā dattā dvijātaye Translation: Once a cow belonging to a certain first-class brāhmaṇa wandered away and entered my herd. Unaware of this, I gave that cow in charity to a different brāhmaṇa. Purport: Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the term dvija-mukhya, “first-class brāhmaṇa,” here indicates a brāhmaṇa who has stopped accepting charity and would thus refuse to accept even one hundred thousand cows in exchange for the cow that had been improperly given away....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum