Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: तेषां वीर्यमदान्धानां दृप्तानां स्मयनुत्तये ।आनितासि मया भद्रे तेजोपहरतासताम् ॥ १९ ॥ ITRANS: teṣāṁ vīrya-madāndhānāṁdṛptānāṁ smaya-nuttayeānitāsi mayā bhadretejopaharatāsatām Translation: It was to dispel the arrogance of these kings that I carried you away, My good woman, for they were blinded by the intoxication of power. My purpose was to curb the strength of the wicked. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 20

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 20 Sanskrit: उदासीना वयं नूनं न स्‍त्र्यपत्यार्थकामुका: ।आत्मलब्ध्यास्महे पूर्णा गेहयोर्ज्योतिरक्रिया: ॥ २० ॥ ITRANS: udāsīnā vayaṁ nūnaṁna stry-apatyārtha-kāmukāḥātma-labdhyāsmahe pūrṇāgehayor jyotir-akriyāḥ Translation: We care nothing for wives, children and wealth. Always satisfied within Ourselves, We do not work for body and home, but like a light, We merely witness. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 21

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 21 Sanskrit: श्रीशुक उवाचएतावदुक्त्वा भगवानात्मानं वल्ल‍भामिव ।मन्यमानामविश्लेषात् तद्दर्पघ्न उपारमत् ॥ २१ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaetāvad uktvā bhagavānātmānaṁ vallabhām ivamanyamānām aviśleṣāttad-darpa-ghna upāramat Translation: Śukadeva Gosvāmī said: Rukmiṇī had thought herself especially beloved by the Lord because He never left her company. By saying these things to her He vanquished her pride, and then He stopped speaking. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: इति त्रिलोकेशपतेस्तदात्मन:प्रियस्य देव्यश्रुतपूर्वमप्रियम् ।आश्रुत्य भीता हृदिजातवेपथु-श्चिन्तां दुरन्तां रुदती जगाम ह ॥ २२ ॥ ITRANS: iti trilokeśa-pates tadātmanaḥpriyasya devy aśruta-pūrvam apriyamāśrutya bhītā hṛdi jāta-vepathuścintāṁ durantāṁ rudatī jagāma ha Translation: Goddess Rukmiṇī had never before heard such unpleasantries from her beloved, the Lord of universal rulers, and she became frightened. A tremor arose in her heart, and in terrible anxiety she began to cry....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: पदा सुजातेन नखारुणश्रियाभुवं लिखन्त्यश्रुभिरञ्जनासितै: ।आसिञ्चती कुङ्कुमरूषितौ स्तनौतस्थावधोमुख्यतिदु:खरुद्धवाक् ॥ २३ ॥ ITRANS: padā su-jātena nakhāruṇa-śrīyābhuvaṁ likhanty aśrubhir añjanāsitaiḥāsiñcatī kuṅkuma-rūṣitau stanautasthāv adho-mukhy ati-duḥkha-ruddha-vāk Translation: With her tender foot, effulgent with the reddish glow of her nails, she scratched the ground, and tears darkened by her eye makeup sprinkled her kuṅkuma-reddened breasts. There she stood, face downward, her voice choked up by extreme sorrow....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 24

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 24 Sanskrit: तस्या: सुदु:खभयशोकविनष्टबुद्धे-र्हस्ताच्छ्‍लथद्वलयतो व्यजनं पपात ।देहश्च विक्लवधिय: सहसैव मुह्यन्रम्भेव वायुविहतो प्रविकीर्य केशान् ॥ २४ ॥ ITRANS: tasyāḥ su-duḥkha-bhaya-śoka-vinaṣṭa-buddherhastāc chlathad-valayato vyajanaṁ papātadehaś ca viklava-dhiyaḥ sahasaiva muhyanrambheva vāyu-vihato pravikīrya keśān Translation: Rukmiṇī’s mind was overwhelmed with unhappiness, fear and grief. Her bangles slipped from her hand, and her fan fell to the ground. In her bewilderment she suddenly fainted, her hair scattering all about as her body fell to the ground like a plantain tree blown over by the wind....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 25

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 25 Sanskrit: तद् द‍ृष्ट्वा भगवान् कृष्ण: प्रियाया: प्रेमबन्धनम् ।हास्यप्रौढिमजानन्त्या: करुण: सोऽन्वकम्पत ॥ २५ ॥ ITRANS: tad dṛṣṭvā bhagavān kṛṣṇaḥpriyāyāḥ prema-bandhanamhāsya-prauḍhim ajānantyāḥkaruṇaḥ so ’nvakampata Translation: Seeing that His beloved was so bound to Him in love that she could not understand the full meaning of His teasing, merciful Lord Kṛṣṇa felt compassion for her. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: पर्यङ्कादवरुह्याशु तामुत्थाप्य चतुर्भुज: ।केशान् समुह्य तद्वक्त्रं प्रामृजत् पद्मपाणिना ॥ २६ ॥ ITRANS: paryaṅkād avaruhyāśutām utthāpya catur-bhujaḥkeśān samuhya tad-vaktraṁprāmṛjat padma-pāṇinā Translation: The Lord quickly got down from the bed. Manifesting four arms, He picked her up, gathered her hair and caressed her face with His lotus hand. Purport: The Lord manifested four hands so He could do all of these things simultaneously....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 27-28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27-28 Sanskrit: प्रमृज्याश्रुकले नेत्रे स्तनौ चोपहतौ शुचा ।आश्लिष्य बाहुना राजननन्यविषयां सतीम् ॥ २७ ॥सान्‍त्‍वयामास सान्‍त्‍वज्ञ: कृपया कृपणां प्रभु: ।हास्यप्रौढिभ्रमच्चित्तामतदर्हां सतां गति: ॥ २८ ॥ ITRANS: pramṛjyāśru-kale netrestanau copahatau śucāāśliṣya bāhunā rājanananya-viṣayāṁ satīm Translation: Wiping her tear-filled eyes and her breasts, which were stained by tears of grief, the Supreme Lord, the goal of His devotees, embraced His chaste wife, who desired nothing but Him, O King....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: श्रीभगवानुवाचमा मा वैदर्भ्यसूयेथा जाने त्वां मत्परायणाम् ।त्वद्वच: श्रोतुकामेन क्ष्वेल्याचरितमङ्गने ॥ २९ ॥ ITRANS: śrī-bhagavān uvācamā mā vaidarbhy asūyethājāne tvāṁ mat-parāyaṇāmtvad-vacaḥ śrotu-kāmenakṣvelyācaritam aṅgane Translation: The Supreme Lord said: O Vaidarbhī, do not be displeased with Me. I know that you are fully devoted to Me. I only spoke in jest, dear lady, because I wanted to hear what you would say....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 30

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 30 Sanskrit: मुखं च प्रेमसंरम्भस्फुरिताधरमीक्षितुम् ।कटाक्षेपारुणापाङ्गं सुन्दरभ्रुकुटीतटम् ॥ ३० ॥ ITRANS: mukhaṁ ca prema-saṁrambha-sphuritādharam īkṣitumkaṭā-kṣepāruṇāpāṅgaṁsundara-bhru-kuṭī-taṭam Translation: I also wanted to see your face with lips trembling in loving anger, the reddish corners of your eyes throwing sidelong glances and the line of your beautiful eyebrows knit in a frown. Purport: Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains here that normally, by the Lord’s transcendental desire, His pure devotees reciprocate with Him in such a way that they satisfy His spiritual desires....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 31

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 31 Sanskrit: अयं हि परमो लाभो गृहेषु गृहमेधिनाम् ।यन्नर्मैरीयते याम: प्रियया भीरु भामिनि ॥ ३१ ॥ ITRANS: ayaṁ hi paramo lābhogṛheṣu gṛha-medhināmyan narmair īyate yāmaḥpriyayā bhīru bhāmini Translation: The greatest pleasure worldly householders can enjoy at home is to spend time joking with their beloved wives, My dear timid and temperamental one. Purport: The word bhāmini indicates an angry, passionate, temperamental woman. Since lovely Rukmiṇī did not become angry despite all provocation, the Lord is still speaking facetiously....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 32

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 32 Sanskrit: श्रीशुक उवाचसैवं भगवता राजन् वैदर्भी परिसान्‍त्‍विता ।ज्ञात्वा तत्परिहासोक्तिं प्रियत्यागभयं जहौ ॥ ३२ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācasaivaṁ bhagavatā rājanvaidarbhī parisāntvitājñātvā tat-parihāsoktiṁpriya-tyāga-bhayaṁ jahau Translation: Śukadeva Gosvāmī said: O King, Queen Vaidarbhī was fully pacified by the Supreme Personality of Godhead and understood that His words had been spoken in jest. Thus she gave up her fear that her beloved would reject her....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: बभाष ऋषभं पुंसां वीक्षन्ती भगवन्मुखम् ।सव्रीडहासरुचिरस्‍निग्धापाङ्गेन भारत ॥ ३३ ॥ ITRANS: babhāṣa ṛṣabhaṁ puṁsāṁvīkṣantī bhagavan-mukhamsa-vrīḍa-hāsa-rucira-snigdhāpāṅgena bhārata Translation: Smiling bashfully as she cast charming, affectionate glances upon the face of the Lord, the best of males, Rukmiṇī spoke the following, O descendant of Bharata. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: श्रीरुक्‍मिण्युवाचनन्वेवमेतदरविन्दविलोचनाहयद्वै भवान् भगवतोऽसद‍ृशी विभूम्न: ।क्व‍ स्वे महिम्न्यभिरतो भगवांस्‍त्र्यधीश:क्व‍ाहं गुणप्रकृतिरज्ञगृहीतपादा ॥ ३४ ॥ ITRANS: śrī-rukmiṇy uvācananv evam etad aravinda-vilocanāhayad vai bhavān bhagavato ’sadṛśī vibhūmnaḥkva sve mahimny abhirato bhagavāṁs try-adhīśaḥkvāhaṁ guṇa-prakṛtir ajña-gṛhīta-pādā Translation: Śrī Rukmiṇī said: Actually, what You have said is true, O lotus-eyed one. I am indeed unsuitable for the almighty Personality of Godhead. What comparison is there between that Supreme Lord, who is master of the three primal deities and who delights in His own glory, and myself, a woman of mundane qualities whose feet are grasped by fools?...

May 9, 2023 · 2 min · TheAum