Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 24


Sanskrit:

तस्या: सुदु:खभयशोकविनष्टबुद्धे-र्हस्ताच्छ्‍लथद्वलयतो व्यजनं पपात ।देहश्च विक्लवधिय: सहसैव मुह्यन्रम्भेव वायुविहतो प्रविकीर्य केशान् ॥ २४ ॥

ITRANS:

tasyāḥ su-duḥkha-bhaya-śoka-vinaṣṭa-buddherhastāc chlathad-valayato vyajanaṁ papātadehaś ca viklava-dhiyaḥ sahasaiva muhyanrambheva vāyu-vihato pravikīrya keśān

Translation:

Rukmiṇī’s mind was overwhelmed with unhappiness, fear and grief. Her bangles slipped from her hand, and her fan fell to the ground. In her bewilderment she suddenly fainted, her hair scattering all about as her body fell to the ground like a plantain tree blown over by the wind.

Purport:

Shocked by Lord Kṛṣṇa’s words, Rukmiṇī could not understand that the Lord was only teasing, and thus she displayed these ecstatic symptoms of grief, which Śrīla Viśvanātha Cakravartī characterizes as sāttvika ecstasies ranging from “becoming stunned” to “dissolution.”