Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 1

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 1 Sanskrit: श्रीबादरायणिरुवाचकर्हिचित् सुखमासीनं स्वतल्पस्थं जगद्गुरुम् ।पतिं पर्यचरद् भैष्मी व्यजनेन सखीजनै: ॥ १ ॥ ITRANS: śrī-bādarāyaṇir uvācakarhicit sukham āsīnaṁsva-talpa-sthaṁ jagad-gurumpatiṁ paryacarad bhaiṣmīvyajanena sakhī-janaiḥ Translation: Śrī Bādarāyaṇi said: Once, in the company of her maidservants, Queen Rukmiṇī was personally serving her husband, the spiritual master of the universe, by fanning Him as He relaxed on her bed. Purport: Śrīla Viśvanātha Cakravartī poetically notes that in this chapter Rukmiṇīdevī is like fragrant camphor crushed on the grinding stone of Lord Kṛṣṇa’s speech....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: यस्त्वेतल्ल‍ीलया विश्वं सृजत्यत्त्यवतीश्वर: ।स हि जात: स्वसेतूनां गोपीथाय यदुष्वज: ॥ २ ॥ ITRANS: yas tv etal līlayā viśvaṁsṛjaty atty avatīśvaraḥsa hi jātaḥ sva-setūnāṁgopīthāya yaduṣv ajaḥ Translation: The unborn Personality of Godhead, the supreme controller, who creates, maintains and then devours this universe simply as His play, took birth among the Yadus to preserve His own laws. Purport: As stated in the Sixth Canto of the Śrīmad-Bhāgavatam (6....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 3-6

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 3-6 Sanskrit: तस्मिनन्तर्गृहे भ्राजन्मुक्तादामविलम्बिना ।विराजिते वितानेन दीपैर्मणिमयैरपि ॥ ३ ॥मल्लिकादामभि: पुष्पैर्द्विरेफकुलनादिते ।जालरन्ध्रप्रविष्टैश्च गोभिश्चन्द्रमसोऽमलै: ॥ ४ ॥पारिजातवनामोदवायुनोद्यानशालिना ।धूपैरगुरुजै राजन् जालरन्ध्रविनिर्गतै: ॥ ५ ॥पय:फेननिभे शुभ्रे पर्यङ्के कशिपूत्तमे ।उपतस्थे सुखासीनं जगतामीश्वरं पतिम् ॥ ६ ॥ ITRANS: tasmin antar-gṛhe bhrājan-muktā-dāma-vilambināvirājite vitānenadīpair maṇi-mayair api Translation: Queen Rukmiṇī’s quarters were extremely beautiful, boasting a canopy hung with brilliant strings of pearls, as well as effulgent jewels serving as lamps....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 7

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 7 Sanskrit: वालव्यजनमादाय रत्नदण्डं सखीकरात् ।तेन वीजयती देवी उपासां चक्र ईश्वरम् ॥ ७ ॥ ITRANS: vāla-vyajanam ādāyaratna-daṇḍaṁ sakhī-karāttena vījayatī devīupāsāṁ cakra īśvaram Translation: From her maidservant’s hand Goddess Rukmiṇī took a yak-hair fan with a jeweled handle, and then she began to worship her master by fanning Him. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: सोपाच्युतं क्व‍णयती मणिनूपुराभ्यांरेजेऽङ्गुलीयवलयव्यजनाग्रहस्ता ।वस्‍त्रान्तगूढकुचकुङ्कुमशोणहार-भासा नितम्बधृतया च परार्ध्यकाञ्च्या ॥ ८ ॥ ITRANS: sopācyutaṁ kvaṇayatī maṇi-nūpurābhyāṁreje ’ṅgulīya-valaya-vyajanāgra-hastāvastrānta-gūḍha-kuca-kuṅkuma-śoṇa-hāra-bhāsā nitamba-dhṛtayā ca parārdhya-kāñcyā Translation: Her hand adorned with rings, bangles and the cāmara fan, Queen Rukmiṇī looked resplendent standing near Lord Kṛṣṇa. Her jeweled ankle-bells tinkled, and her necklace glittered, reddened by the kuṅkuma from her breasts, which were covered by the end of her sari....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 9

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 9 Sanskrit: तां रूपिणीं श्रियमनन्यगतिं निरीक्ष्यया लीलया धृततनोरनुरूपरूपा ।प्रीत: स्मयन्नलककुण्डलनिष्ककण्ठ-वक्त्रोल्ल‍सत्स्मितसुधां हरिराबभाषे ॥ ९ ॥ ITRANS: tāṁ rūpiṇīṁ śrīyam ananya-gatiṁ nirīkṣyayā līlayā dhṛta-tanor anurūpa-rūpāprītaḥ smayann alaka-kuṇḍala-niṣka-kaṇṭha-vaktrollasat-smita-sudhāṁ harir ābabhāṣe Translation: As He contemplated her, the goddess of fortune herself, who desires only Him, Lord Kṛṣṇa smiled. The Lord assumes various forms to enact His pastimes, and He was pleased that the form the goddess of fortune had assumed was just suitable for her to serve as His consort....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 10

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 10 Sanskrit: श्रीभगवानुवाचराजपुत्रीप्सिता भूपैर्लोकपालविभूतिभि: ।महानुभावै: श्रीमद्भ‍ी रूपौदार्यबलोर्जितै: ॥ १० ॥ ITRANS: śrī-bhagavān uvācarāja-putrīpsitā bhūpairloka-pāla-vibhūtibhiḥmahānubhāvaiḥ śrīmadbhīrūpaudārya-balorjitaiḥ Translation: The Supreme Lord said: My dear princess, you were sought after by many kings as powerful as the rulers of planets. They were all abundantly endowed with political influence, wealth, beauty, generosity and physical strength. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 11

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 11 Sanskrit: तान्प्राप्तानर्थिनो हित्वा चैद्यादीन् स्मरदुर्मदान् ।दत्ता भ्रात्रा स्वपित्रा च कस्मान्नो ववृषेऽसमान् ॥ ११ ॥ ITRANS: tān prāptān arthino hitvācaidyādīn smara-durmadāndattā bhrātrā sva-pitrā cakasmān no vavṛṣe ’samān Translation: Since your brother and father offered you to them, why did you reject the King of Cedi and all those other suitors, who stood before you, maddened by Cupid? Why, instead, did you choose Us, who are not at all your equal?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 12

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 12 Sanskrit: राजभ्यो बिभ्यत: सुभ्रु समुद्रं शरणं गतान् ।बलवद्भ‍ि: कृतद्वेषान् प्रायस्त्यक्तनृपासनान् ॥ १२ ॥ ITRANS: rājabhyo bibhyataḥ su-bhrusamudraṁ śaraṇaṁ gatānbalavadbhiḥ kṛta-dveṣānprāyas tyakta-nṛpāsanān Translation: Terrified of these kings, O lovely-browed one, We took shelter in the ocean. We have become enemies of powerful men, and We practically abandoned Our royal throne. Purport: Śrīla Viśvanātha Cakravartī comments on this verse as follows: “The Lord’s mentality here can be understood as follows: ‘When I gave Rukmiṇī a single flower from the heavenly pārijāta tree, Satyabhāmā showed such a torrent of fury that I could not pacify her even by bowing down at her feet....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 13

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 13 Sanskrit: अस्पष्टवर्त्मनां पुंसामलोकपथमीयुषाम् ।आस्थिता: पदवीं सुभ्रु प्राय: सीदन्ति योषित: ॥ १३ ॥ ITRANS: aspaṣṭa-vartmanām puṁsāmaloka-patham īyuṣāmāsthitāḥ padavīṁ su-bhruprāyaḥ sīdanti yoṣitaḥ Translation: O fine-browed lady, women are usually destined to suffer when they stay with men whose behavior is uncertain and who pursue a path not approved by society. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 14

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 14 Sanskrit: निष्किञ्चना वयं शश्वन्निष्किञ्चनजनप्रिया: ।तस्मात् प्रायेण न ह्याढ्या मां भजन्ति सुमध्यमे ॥ १४ ॥ ITRANS: niṣkiñcanā vayaṁ śaśvanniṣkiñcana-jana-priyāḥtasmā tprāyeṇa na hy āḍhyāmāṁ bhajanti su-madhyame Translation: We have no material possessions, and We are dear to those who similarly have nothing. Therefore, O slender one, the wealthy hardly ever worship Me. Purport: Like the Lord, His devotees are uninterested in material sense gratification, being awakened to the superior pleasure of Kṛṣṇa consciousness....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 15

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 15 Sanskrit: ययोरात्मसमं वित्तं जन्मैश्वर्याकृतिर्भव: ।तयोर्विवाहो मैत्री च नोत्तमाधमयो: क्व‍‍चित् ॥ १५ ॥ ITRANS: yayor ātma-samaṁ vittaṁjanmaiśvaryākṛtir bhavaḥtayor vivāho maitrī canottamādhamayoḥ kvacit Translation: Marriage and friendship are proper between two people who are equal in terms of their wealth, birth, influence, physical appearance and capacity for good progeny, but never between a superior and an inferior. Purport: Persons of superior and inferior qualities may live together in a relationship of master and servant or teacher and student, but marriage and friendship are proper only between those of equal status....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: वैदर्भ्येतदविज्ञाय त्वयादीर्घसमीक्षया ।वृता वयं गुणैर्हीना भिक्षुभि: श्लाघिता मुधा ॥ १६ ॥ ITRANS: vaidarbhy etad avijñāyatvayādīrgha-samīkṣayāvṛtā vayaṁ guṇair hīnābhikṣubhiḥ ślāghitā mudhā Translation: O Vaidarbhī, not being farsighted, you didn’t realize this, and therefore you chose Us as your husband, even though We have no good qualities and are glorified only by deluded beggars. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 17

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 17 Sanskrit: अथात्मनोऽनुरूपं वै भजस्व क्षत्रियर्षभम् ।येन त्वमाशिष: सत्या इहामुत्र च लप्स्यसे ॥ १७ ॥ ITRANS: athātmano ’nurūpaṁ vaibhajasva kṣatriyarṣabhamyena tvam āśiṣaḥ satyāihāmutra ca lapsyase Translation: Now you should definitely accept a more suitable husband, a first-class man of the royal order who can help you achieve everything you want, both in this life and the next. Purport: Lord Kṛṣṇa continues to tease His beautiful wife, trying to provoke her loving anger....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 18

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 18 Sanskrit: चैद्यशाल्वजरासन्धदन्तवक्रादयो नृपा: ।मम द्विषन्ति वामोरु रुक्‍मी चापि तवाग्रज: ॥ १८ ॥ ITRANS: caidya-śālva-jarāsandhadantavakrādayo nṛpāḥmama dviṣanti vāmorurukmī cāpi tavāgrajaḥ Translation: Kings like Śiśupāla, Śālva, Jarāsandha and Dantavakra all hate Me, O beautiful-thighed one, and so does your elder brother Rukmī. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum